También estuvo representado en la reunión el Acuerdo General sobre Aranceles aduaneros y Comercio. | UN | كما كانت مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلة في الدورة. |
Acuerdo General sobre Aranceles aduaneros y Comercio. | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
Acuerdo General sobre Aranceles aduaneros y Comercio | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
La flexibilidad del sistema permite incorporar fácilmente cualquier actualización de los reglamentos aduaneros. | UN | وهذه المرونة في النظام تسمح بإدخال أي تحديث للوائح الجمارك بسهولة. |
Los ingresos aduaneros llegaron a un nivel sin precedentes de 86,4 millones. | UN | وحققت إيرادات الجمارك رقما قياسيا قدره ٨٦,٤ مليون دولار كايماني. |
Las empresas se establecen en una ZFI en razón de diversos privilegios aduaneros. | UN | وتتمركز الشركات في مناطق تجهيز الصادرات بغية التمتع بامتيازات جمركية شتى. |
En este caso, el factor determinante es el de los trámites aduaneros. | UN | وفي هذه الحالة، فإن، العامل المحدد هو المعاملات الرسمية الجمركية. |
Acuerdo General sobre Aranceles aduaneros y Comercio. | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
:: El modelo de datos aduaneros y la referencia única de envío de la OMA. | UN | :: نموذج البيانات الجمركية والدليل المرجعي الوحيد للشحنات اللذان وضعتهما منظمة الجمارك العالمية. |
El Convenio incluye todos los procedimientos aduaneros básicos, y establece procedimientos transparentes y sencillos. | UN | وتغطي الاتفاقية جميع الإجراءات الجمركية الأساسية وتقضي بالحرص على شفافية الإجراءات وبساطتها. |
También repetimos nuestro llamamiento a Israel para que reanude inmediatamente la transferencia de los ingresos fiscales y aduaneros palestinos retenidos. | UN | ونكرر أيضا دعوتنا إلى إسرائيل بأن تستأنف على الفور نقل الضرائب والدخول من الرسوم الجمركية الفلسطينية المحتجزة. |
Transmisión electrónica de documentos aduaneros y herramientas informáticas de análisis para fiscalización | UN | النقل الإلكتروني للمستندات الجمركية وأدوات حاسوبية تحليلية تستخدم في المراقبة |
Se tienen que conocer debidamente los procedimientos aduaneros en general; también es necesario establecer buenas relaciones con la comunidad comercial. | UN | وهم في حاجة إلى خلق توعية كافية بالإجراءات الجمركية بوجه عام وإقامة علاقة ودية مع المجتمع التجاري. |
La reinstalación plena de los controles aduaneros es parte del diálogo que mi Representante Especial ha estado celebrando con Belgrado. | UN | وتشكل إعادة العمل بالضوابط الجمركية بشكل كامل جزءا من الحوار الذي أجراه ممثلي الخاص حاليا مع بلغراد. |
Acuerdo General sobre Aranceles aduaneros y Comercio (GATT) | UN | الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة |
A escala más global, es crucial que culmine positivamente la Ronda Uruguay del Acuerdo General sobre Aranceles aduaneros y Comercio (GATT). | UN | وعلى الصعيد العالمي، من اﻷهمية بمكان اختتام جولة أوروغواي للاتفاق العام للتجارة والتعريفات الجمركية بنجاح. |
El régimen del Acuerdo General sobre Aranceles aduaneros y Comercio (GATT) fue creado poco después de la fundación de las Naciones Unidas. | UN | إن نظام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة أنشئ بعد إنشاء اﻷمم المتحدة بفترة وجيزة. |
OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. | UN | رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية. |
Códigos aduaneros del sistema de la OMA | UN | رموز التعريفة الموحدة لمنظمة الجمارك العالمية |
No hay aranceles aduaneros en el Territorio. | UN | ولا توجد تعريفات جمركية في الاقليم. |
Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la unión aduanera de la Unión Europea. | UN | وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي. |
En ellos se dispone que el Estado ribereño tendrá jurisdicción exclusiva, incluida la jurisdicción en materia de leyes y reglamentos aduaneros, fiscales, sanitarios, de seguridad y de inmigración. | UN | وتنص هاتان المادتان على أن يكون للدولة الساحلية الولاية الحصرية بما في ذلك الولاية فيما يتعلق بالجمارك والشؤون المالية والصحة والسلامة وقوانين وأنظمة الهجرة. |
La OMA es la única organización internacional que se ocupa exclusivamente de asuntos aduaneros. | UN | المنظمة العالمية للجمارك هي المنظمة العالمية الدولية الوحيدة التي تعنى حصرا بالمسائل الجمركية. |
Además, la Comisión Europea ha seguido examinando la situación de los dos principales corredores aduaneros de los Balcanes. | UN | ثم أن اللجنة اﻷوروبية واصلت استعراض حالة الممرين الجمركيين الرئيسيين في منطقة البلقان. |
Los puestos aduaneros de Al Khafji y Al Raqa ' i se encuentran en la frontera de la Arabia Saudita con Kuwait, en tanto que el de Judaida Ar ' ar está situado en la frontera de la Arabia Saudita con el Iraq. | UN | ويقع مركزا جمارك الخفجة والرقعي على حدود السعودية مع الكويت، بينما تقع جديدة عرعر على حدود السعودية مع العراق. |
Sistemas de Otorgamiento de Licencias, Procedimientos aduaneros e Importación Ilícita Detectada.... | UN | أنظمة إصدار التراخيص والإجراءات الجمركيّة وكشف الواردات غير القانونية |
Primero: Unificación de los aranceles aduaneros de los Estados del Consejo y establecimiento entre ellos de una unión aduanera | UN | أولا: توحيد التعرفة الجمركية لدول المجلس وإقامة اتحاد جمركي بينها: |