Por eso debemos ayudar al Gobierno del Afganistán a aliviar la grave situación humanitaria. | UN | ولذا علينا مساعدة حكومة أفغانستان على التخفيف من صعوبة الوضع الإنساني الخطير. |
Mientras tanto, instamos al representante del Afganistán a que se abstenga de hacer recaer sobre otros las frustraciones de un régimen desacreditado. | UN | وفـي نفـس الوقت نحث ممثل أفغانستان على الامتناع عن محاولة فرض مشاعر اﻹحباط التي تراود نظامـا غيـر قانونـي على اﻵخرين. |
El Consejo apoya el despliegue gradual de la Dependencia de Asuntos Civiles de la Misión dentro del Afganistán a medida que las condiciones de seguridad lo permitan. | UN | ويؤيد المجلس نشر وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة داخل أفغانستان على مراحل، عندما تسمح حالة الأمن بذلك، |
Se reconoce el derecho del pueblo del Afganistán a decidir su futuro político. | UN | وهو يسلِّم بحق شعب أفغانستان في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي. |
Como lo señaló ayer la Comisionada de Europa, Sra. Emma Bonino, el Taliban es un movimiento que amenaza con retrotraer al Afganistán a las épocas del oscurantismo. | UN | وقد قالت المفوضة السامية اﻷوروبية، إيمابونينو باﻷمس، إن طالبان قوة تهدد بإعادة أفغانستان إلى العصور المظلمة. |
El PNUFID seguirá instando a las facciones del Afganistán a dar mayor alcance a la aplicación de la ley. | UN | وسيدأب البرنامج على حث الفصائل الأفغانية على تنفيذ القوانين على أوسع نطاق. |
Estas esferas son de importancia crítica para ayudar al Afganistán a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتؤدي هذه المواضيع دورا رئيسيا في مساعدة أفغانستان على تحقيق الغايات الإنمائية للألفية. |
Exhortamos al Gobierno del Afganistán a que oficialice esa institución. | UN | ونحث حكومة أفغانستان على إضفاء الطابع الرسمي على تلك المؤسسة. |
En los tres últimos años, la comunidad internacional ha ayudado al Afganistán a alejarse del abismo del caos y de la inestabilidad crónica. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، ساعدت المجتمع الدولي أفغانستان على العودة من حافة الفوضى وعدم الاستقرار المزمن. |
Alentando al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por conseguir un marco legislativo eficaz para la lucha contra los estupefacientes, | UN | وإذ تشجّع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى إنجاز إطار تشريعي فعّال لمكافحة المخدرات، |
Alentando al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por conseguir un marco legislativo eficaz para la lucha contra los estupefacientes, | UN | وإذ تشجع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع إطار تشريعي فعال لمكافحة المخدرات، |
Alentando al Gobierno del Afganistán a que intensifique sus esfuerzos por conseguir un marco legislativo eficaz para la lucha contra los estupefacientes, | UN | وإذ تشجّع حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى إنجاز إطار تشريعي فعّال لمكافحة المخدرات، |
Con esta finalidad la ONUDI ayuda al Afganistán a mejorar su equipo agrícola, lo que contribuirá al aumento de la productividad. | UN | ولهذا الغرض، تقوم اليونيدو حاليا بمساعدة أفغانستان على تحسين معداتها الزراعية، مما يسهم في زيادة الإنتاجية. |
Instamos al Gobierno del Afganistán a que acepte dicha propuesta y colabore en su aplicación. | UN | ونحث حكومة أفغانستان على قبول هذا الاقتراح والتعاون في تنفيذه. |
En tercer lugar, debemos ayudar al pueblo del Afganistán a reconstruir su país. | UN | ثالثا، علينا أن نساعد شعب أفغانستان في إعادة إعمار بلده. |
Australia también ha demostrado que está dispuesta a ayudar y se ha comprometido a hacerlo en la esfera de la reconstrucción del Afganistán a largo plazo. | UN | وقد أظهرت أستراليا أيضا استعدادها للمساعدة والتزمت بإعادة بناء أفغانستان في الأجل الطويل. |
Consciente de la gran vulnerabilidad del Afganistán a los desastres naturales y a las condiciones climáticas extremas, en particular las sequías y las inundaciones, | UN | وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات، |
Instó a todos los que ejercen alguna autoridad en el Afganistán a que practicaran e impusieran el respeto por el patrimonio cultural común. | UN | ودعا جميع الذين يمارسون أي سلطة في أفغانستان إلى احترام التراث الثقافي المشترك وفرض هذا الاحترام. |
El año pasado, el Pakistán exhortó a que se transfiriera el escaño del Afganistán a sus secuaces instalados en Kabul. | UN | وفي العام الماضي، كانت باكستان تدعو إلى نقل مقعد أفغانستان إلى أداتهم التي نصبوها في كابل. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان إلى الاشتراك، بناء على طلبه، في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
Por ello, la comunidad internacional debería realizar todos los esfuerzos posibles para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar los obstáculos existentes, de manera de lograr ese objetivo. | UN | ولهذا ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي كافة الجهود لمساعدة الحكومة الأفغانية على إزالة العقبات الماثلة حتى تحقق ذلك الهدف. |
La India ayudará al pueblo del Afganistán a construir un futuro mejor para sí mismo, tal como estamos haciendo en otros países del Asia meridional. | UN | سوف تؤدي الهند دورها في مساعدة الشعب الأفغاني على بناء مستقبل أفضل، تماما كما نفعل الآن في بلدان أخرى في جنوب آسيا. |
No cabe imaginar que la victoria militar de una de las partes resuelva el problema del Afganistán a largo plazo. | UN | ولا ينبغي ﻷحد أن يتصور أن النصر العسكري لطرف واحد على اﻷطراف اﻷخرى سيحسم المشكلة اﻷفغانية على المدى البعيد. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante del Afganistán, a petición de éste, a que participara en las deliberaciones sin derecho de voto. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان الى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له حق التصويت. |
Destacando el derecho inalienable del pueblo del Afganistán a decidir libremente su propio futuro, | UN | وإذ يشدد على الحق غير القابل للتصرف للشعب الأفغاني في أن يقرر مستقبله بحرية، |
En su resolución 1383 (2001), el Consejo de Seguridad aprobó el Acuerdo de Bonn e instó a todos los grupos del Afganistán a aplicarlo plenamente. | UN | وقد أقرّ مجلس الأمن، في قراره 1383 (2001)، اتفاق بون ودعا كل الفصائل الأفغانية إلى تنفيذ ذلك الاتفاق على نحو كامل. |