La Unión Africana y el Gobierno de Transición de Burundi concertarán un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas antes de desplegarse la Misión. | UN | يُبرم اتفاق مركز القوة بين الاتحاد الأفريقي وحكومة بوروندي الانتقالية قبل نشر البعثة. |
Asistieron a la sesión el Secretario General y representantes de la Liga de los Estados Árabes, la Organización de la Conferencia Islámica, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán. | UN | وحضر الجلسة الأمين العام وممثلو جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان. |
Se celebraron estrechas consultas sobre ese tema entre el Consejo, la Secretaría de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán. | UN | وجرت مشاورات عن كثب بشأن هذه المسألة بين المجلس والأمانة العامة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان. |
Las negociaciones sobre un memorando de entendimiento entre la Unión Africana y el Gobierno de Kenya concluyeron en el mismo período. | UN | واختُتمت المفاوضات على مذكرة التفاهم بين الاتحاد الأفريقي والحكومة الكينية في نفس الفترة. |
En el Sudán, el Gobierno ha venido realizando esfuerzos encomiables para restaurar la estabilidad en Darfur. Esperamos con interés que continúe la cooperación entre la Unión Africana y el Gobierno del Sudán. | UN | وفي السودان تبذل الحكومة السودانية جهودا كثيرة لاستقرار الأوضاع في ولاية دارفور، ونتطلع إلى استمرار التعاون بين الاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية. |
Las consultas confirmaron la adhesión de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán al espíritu de compromiso constructivo. | UN | وأكدت المشاورات التزام الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بروح المشاركة البناءة. |
14 reuniones del mecanismo tripartito de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán sobre asistencia de la Organización a la AMIS | UN | 14 اجتماعا للآلية الثلاثية الأطراف الجامعة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن مساعدة الأمم المتحدة للبعثة الأفريقية في السودان |
El Secretario General remitirá el informe a la CEDEAO, la Unión Africana y el Gobierno de Guinea. | UN | وسيُطلع الأمين العام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وحكومة غينيا على فحوى التقرير. |
El Secretario General remitirá el informe a la CEDEAO, la Unión Africana y el Gobierno de Guinea. | UN | وسيطلع الأمين العام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وحكومة غينيا على فحوى التقرير. |
Compartimos esa misión con el Consejo de Seguridad, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán. | UN | نحن نتقاسم هذه المهمة مع مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان. |
En 2005, en Durban (Sudáfrica), se celebró la Conferencia de Ministros Africanos sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, una iniciativa conjunta del ONU-Hábitat, la Unión Africana y el Gobierno de Sudáfrica. | UN | كما عُقد مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية عام 2005 في دوربان، جنوب أفريقيا، بمشاركة الموئل والاتحاد الأفريقي وحكومة جنوب أفريقيا. |
La Conferencia de Ministros Africanos sobre Vivienda y Desarrollo Urbano se celebró a comienzos del año en curso en Durban (Sudáfrica) y fue un emprendimiento conjunto del ONU-Hábitat, la Unión Africana y el Gobierno de Sudáfrica. | UN | وقد عُقد في أوائل العام مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في دوربان، بجنوب أفريقيا شارك في تنظيمه الموئل والاتحاد الأفريقي وحكومة جنوب أفريقيا. |
Me refiero en concreto a los esfuerzos por fomentar esta relación con la celebración en Kingston de la Conferencia de la Diáspora Caribeña 2005, en colaboración con la Unión Africana y el Gobierno de Sudáfrica. | UN | وأشير، على وجه الخصوص، إلى الجهود المبذولة للبناء على صلة القربى هذه باستضافة المؤتمر الكاريبي للمغتربين لعام 2005 في كينغستون بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وحكومة جنوب أفريقيا. |
Las previsiones se relacionan principalmente con mayores necesidades de viajes dentro de la zona de la Misión y viajes para celebrar consultas con la Unión Africana y el Gobierno del Sudán sobre Darfur | UN | تتعلق الإسقاطات أساسا بزيادة الاحتياجات إلى السفر داخل منطقة البعثة والسفر المتعلق بالمشاورات مع الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن دارفور. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la resolución y se comprometieron a seguir cooperando con la Unión Africana y el Gobierno del Sudán a fin de llevar a cabo el despliegue de la operación híbrida en el marco cronológico previsto y lograr una solución apropiada de la cuestión de Darfur. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالقرار والتزموا بمواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي وحكومة السودان، بغية التوصل في الوقت المناسب إلى نشر العملية المختلطة وحل مسألة دارفور على نحو ملائم. |
Me alienta el compromiso de la Unión Africana y el Gobierno Federal de Somalia de comenzar de inmediato la aplicación de las prioridades establecidas en el concepto de las operaciones. | UN | ومما يدعوني إلى التفاؤل التزام الاتحاد الأفريقي وحكومة الصومال الاتحادية بالبدء فورا في تنفيذ الأولويات المحددة في مفهوم العمليات. |
ONU-Hábitat, la Unión Africana y el Gobierno de Sudáfrica están organizando conjuntamente la primera conferencia ministerial africana sobre vivienda y desarrollo urbano, que se celebrará en Durban, a principios de febrero de 2005. | UN | ويشترك الموئل والاتحاد الأفريقي وحكومة جنوب أفريقيا الآن في تنظيم أول مؤتمر وزاري إفريقي بشأن الإسكان والتنمية الحضرية في دربن في أوائل شباط/فبراير 2005. |
En marzo de 2006, la Unión Africana y el Gobierno de Zambia, ayudados por HelpAge International, organizaron una conferencia regional para el África oriental y meridional sobre las transferencias de fondos en efectivo como instrumento de asistencia social. | UN | 15 - في آذار/مارس 2006، نظم الاتحاد الأفريقي وحكومة زامبيا، بمعاونة من الرابطة الدولية لمساعدة المسنين، مؤتمرا إقليميا لشرق وجنوب أفريقيا عن التحويلات النقدية كأداة للحماية الاجتماعية. |
Creemos que la cooperación entre el Consejo de Seguridad, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán es la mejor forma de instaurar la paz y proteger la vida de todos los pueblos de la región. | UN | إذ نؤمن بأن التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية هو الطريق الأفضل لإحلال السلام ولحماية أرواح جميع الشعوب في المنطقة. |
El mecanismo tripartito conformado por las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán funciona debidamente y esa es la clave para avanzar en el despliegue. | UN | والآلية الثلاثية المكونة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية تعمل بسلاسة وهذا عامل رئيسي لضمان إحراز تقدم في نشر القوات. |
El diálogo y las consultas trilaterales y en condiciones de igualdad entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno sudanés son un mecanismo eficaz para resolver el problema de Darfur. La comunidad internacional debe trabajar para mantener el importante impulso actual y dejar que el mecanismo trilateral desempeñe plenamente su papel de canal principal. | UN | إن الحوار الثلاثي المتكافئ بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والحكومة السودانية يمثل آلية فعالة لحل قضية دارفور، وعلى المجتمع الدولي أن يعمل على استمرارية هذا الزخم وأن يمكّن هذه الآلية الثلاثية الأطراف من أن تؤدي دورها كاملا. |