La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de infraestructura en África. | UN | وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
La Unión Africana y las comunidades económicas regionales han participado, asimismo, en misiones de mantenimiento de la paz en diversos conflictos. | UN | وقام الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بالتدخل مع بعثات حفظ السلام في العديد من النزاعات. |
Sin embargo, es necesario aclarar mejor la distribución de la carga entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | بيد أنه هناك حاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن عبء المشاركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
- Dotar a la Unión Africana y las comunidades económicas regionales de la capacidad administrativa adecuada con miras a las operaciones de paz y seguridad; | UN | - تجهيز الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بقدرات إدارية ملائمة لعمليات السلم والأمن؛ |
- Una creciente coordinación entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y los mecanismos regionales; | UN | - التنسيق المتزايد بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات الإقليمية؛ |
- Dotar a la Unión Africana y las comunidades económicas regionales de los recursos adecuados para gestionar las operaciones de paz y seguridad; | UN | - تزويد الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بالقدرة المناسبة على إدارة عمليات السلام والأمن؛ |
Mi delegación agradece la asistencia que mi país sigue recibiendo del sistema de las Naciones Unidas y encomia los esfuerzos constantes que se realizan para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | ويقدر وفدي المساعدة التي ما زال بلدي يتلقاها من منظومة الأمم المتحدة، ويحيي الجهود المتواصلة المبذولة لتقوية التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Es importante subrayar que el establecimiento de relaciones de cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales no debería hacerse a expensas de las entidades de África. | UN | ومن المهم التأكيد على أن الشراكات التي أخذت تقام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية ينبغي ألا تتم على حساب الكيانات الأفريقية. |
Como aspecto positivo, acogemos con satisfacción la rapidez de las medidas adoptadas por la Unión Africana y las comunidades económicas regionales tras los cambios de gobierno inconstitucionales en Guinea, Madagascar y Mauritania. | UN | وأما على الجانب الأكثر إيجابية، فإننا نرحب بالإجراءات السريعة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أعقاب تغيير الحكومات بشكل غير دستوري في كل من غينيا ومدغشقر وموريتانيا. |
El subprograma prestará apoyo a los esfuerzos que vienen realizando la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para consolidar zonas de libre comercio y uniones aduaneras con miras al establecimiento de la Comunidad Económica Africana. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوحيد مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي من أجل إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
La participación de la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el mecanismo de consultas regionales ha aumentado. | UN | 331 - زادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية. |
El subprograma prestará apoyo a los esfuerzos que vienen realizando la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para consolidar zonas de libre comercio y uniones aduaneras con miras al establecimiento de la Comunidad Económica Africana. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوحيد مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي من أجل إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
Además, la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales participan activamente en sus actividades, al igual que el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | فضلاً عن ذلك، تشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركة فاعلة في أنشطتها، شأنها في ذلك شأن مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي. |
:: Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales | UN | :: مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales | UN | مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
Por tanto, pedimos el fortalecimiento del apoyo y el estímulo de los planes y programas de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para asegurar la ejecución efectiva de las políticas y programas a través de medidas concretas, especialmente en el ámbito del desarrollo sostenible. | UN | لذلك فإننا ندعو لتعزيز الدعم والتشجيع لخطط وبرامج الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لضمان التحويل الفعال للسياسات والبرامج إلى اتخاذ تدابير ملموسة، لا سيما في مجال التنمية المستدامة. |
Hay organizaciones regionales, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, que también están desempeñando un creciente papel en la resolución de conflictos y en la consolidación de la paz. | UN | وتضطلع أيضا المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بأدوار متنامية في حل النزاعات وبناء السلام. |
Las reuniones entre servicios han constituido un mecanismo de cooperación e intercambio de información para las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y han conducido a iniciativas conjuntas sobre la situación de determinados países y sobre cuestiones intersectoriales de interés mutuo. | UN | وزوّدت هذه الاجتماعات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بآلية للتعاون وتبادل المعلومات، وأفضت إلى اتخاذ مبادرات مشتركة بشأن حالات قطرية وقضايا شاملة ذات اهتمام مشترك. |
Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales | UN | مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية |
El subprograma también hará especial hincapié en la promoción y el consenso prestando asistencia a los principales interesados, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. | UN | وفضلا عن ذلك فإن البرنامج الفرعي سيركز على الدعوة وبناء توافق الآراء عن طريق تقديم المساعدة إلى الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة وبينها الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
Asimismo, era necesario establecer una estrategia para aplicar esos marcos normativos basada en las alianzas entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية لتنفيذ إطاري السياسات العامة هذين تستند إلى علاقات الشراكة فيما بين الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي. |