"africana y las comunidades económicas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية
        
    La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de infraestructura en África. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    La Unión Africana y las comunidades económicas regionales han participado, asimismo, en misiones de mantenimiento de la paz en diversos conflictos. UN وقام الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بالتدخل مع بعثات حفظ السلام في العديد من النزاعات.
    Sin embargo, es necesario aclarar mejor la distribución de la carga entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. UN بيد أنه هناك حاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن عبء المشاركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    - Dotar a la Unión Africana y las comunidades económicas regionales de la capacidad administrativa adecuada con miras a las operaciones de paz y seguridad; UN - تجهيز الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بقدرات إدارية ملائمة لعمليات السلم والأمن؛
    - Una creciente coordinación entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y los mecanismos regionales; UN - التنسيق المتزايد بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات الإقليمية؛
    - Dotar a la Unión Africana y las comunidades económicas regionales de los recursos adecuados para gestionar las operaciones de paz y seguridad; UN - تزويد الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بالقدرة المناسبة على إدارة عمليات السلام والأمن؛
    Mi delegación agradece la asistencia que mi país sigue recibiendo del sistema de las Naciones Unidas y encomia los esfuerzos constantes que se realizan para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. UN ويقدر وفدي المساعدة التي ما زال بلدي يتلقاها من منظومة الأمم المتحدة، ويحيي الجهود المتواصلة المبذولة لتقوية التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Es importante subrayar que el establecimiento de relaciones de cooperación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales no debería hacerse a expensas de las entidades de África. UN ومن المهم التأكيد على أن الشراكات التي أخذت تقام بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية ينبغي ألا تتم على حساب الكيانات الأفريقية.
    Como aspecto positivo, acogemos con satisfacción la rapidez de las medidas adoptadas por la Unión Africana y las comunidades económicas regionales tras los cambios de gobierno inconstitucionales en Guinea, Madagascar y Mauritania. UN وأما على الجانب الأكثر إيجابية، فإننا نرحب بالإجراءات السريعة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أعقاب تغيير الحكومات بشكل غير دستوري في كل من غينيا ومدغشقر وموريتانيا.
    El subprograma prestará apoyo a los esfuerzos que vienen realizando la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para consolidar zonas de libre comercio y uniones aduaneras con miras al establecimiento de la Comunidad Económica Africana. UN وسيدعم البرنامج الفرعي الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوحيد مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي من أجل إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    La participación de la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el mecanismo de consultas regionales ha aumentado. UN 331 - زادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية.
    El subprograma prestará apoyo a los esfuerzos que vienen realizando la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para consolidar zonas de libre comercio y uniones aduaneras con miras al establecimiento de la Comunidad Económica Africana. UN وسيدعم البرنامج الفرعي الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوحيد مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي من أجل إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Además, la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales participan activamente en sus actividades, al igual que el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial. UN فضلاً عن ذلك، تشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركة فاعلة في أنشطتها، شأنها في ذلك شأن مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    :: Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales UN :: مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales UN مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Por tanto, pedimos el fortalecimiento del apoyo y el estímulo de los planes y programas de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para asegurar la ejecución efectiva de las políticas y programas a través de medidas concretas, especialmente en el ámbito del desarrollo sostenible. UN لذلك فإننا ندعو لتعزيز الدعم والتشجيع لخطط وبرامج الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لضمان التحويل الفعال للسياسات والبرامج إلى اتخاذ تدابير ملموسة، لا سيما في مجال التنمية المستدامة.
    Hay organizaciones regionales, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, que también están desempeñando un creciente papel en la resolución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN وتضطلع أيضا المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بأدوار متنامية في حل النزاعات وبناء السلام.
    Las reuniones entre servicios han constituido un mecanismo de cooperación e intercambio de información para las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y han conducido a iniciativas conjuntas sobre la situación de determinados países y sobre cuestiones intersectoriales de interés mutuo. UN وزوّدت هذه الاجتماعات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بآلية للتعاون وتبادل المعلومات، وأفضت إلى اتخاذ مبادرات مشتركة بشأن حالات قطرية وقضايا شاملة ذات اهتمام مشترك.
    Apoyo constante al desarrollo de la capacidad de la Unión Africana en la promoción de normas comunes de capacitación para la Unión Africana y las comunidades económicas regionales UN مواصلة الدعم الجاري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على تشجيع وضع معايير تدريبية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    El subprograma también hará especial hincapié en la promoción y el consenso prestando asistencia a los principales interesados, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales. UN وفضلا عن ذلك فإن البرنامج الفرعي سيركز على الدعوة وبناء توافق الآراء عن طريق تقديم المساعدة إلى الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة وبينها الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    Asimismo, era necesario establecer una estrategia para aplicar esos marcos normativos basada en las alianzas entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales y el Banco Africano de Desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية لتنفيذ إطاري السياسات العامة هذين تستند إلى علاقات الشراكة فيما بين الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus