ويكيبيديا

    "africano de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأفريقي
        
    • اﻻفريقي
        
    • الإفريقي
        
    • أفريقي
        
    • الأفريقية من
        
    • لحفظ الطبيعة والموارد
        
    • مصرفي
        
    • الافريقي لتدريس
        
    • الأفريقية المعنية
        
    • الأفريقية لعام
        
    • رصد الجفاف في
        
    • التي أعيد تفعيلها
        
    • افريقي
        
    • الأفريقية لتنمية
        
    • أفريقية للرصد
        
    El Fondo, dirigido por el Banco Africano de Desarrollo, se utiliza para financiar proyectos de importancia nacional o regional. UN ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية.
    El reciente lanzamiento del programa Africano de creación de capacidad comercial era especialmente bienvenido. UN ورحب بشكل خاص بالشروع مؤخراً في تنفيذ البرنامج الأفريقي لبناء القدرات التجارية.
    El Banco Africano de Desarrollo prometió una contribución de 1,7 millones de dólares y Francia, una contribución de 300.000 euros. UN وأعلن مصرف التنمية الأفريقي تقديم مبلغ 1.7 مليون دولار كما تعهدت فرنسا بتقديم مبلغ 000 300 يورو.
    Sr. Samuel Loum, Director de Créditos del Banco Africano de Exportación e Importación UN السيد صامويل لوم، موظف رئيسي لشؤون الائتمانات، مصرف التصدير والاستيراد الأفريقي
    Los compromisos en condiciones concesionarias del Banco Africano de Desarrollo descendieron un 25% en 1998, después de una importante expansión en 1997. UN وانخفضت التعهدات الميسرة لمصرف التنمية اﻷفريقي بنسبة ٢٥ في المائة في عام ١٩٩٨، بعد توسع كبير في عام ١٩٩٧.
    Estatutos del Banco Africano de Inversión propuesto UN النظام الأساسي لبنك الاستثمار الأفريقي المقترح
    Sr. Nogoye Thiam, Banco Africano de Desarrollo UN السيد نوغويي تيام، مصرف التنمية الأفريقي
    Sr. Jean-Louis Ekra, Presidente, Banco Africano de Exportación e Importación, El Cairo, Egipto UN السيد جان لويس أكرا، رئيس البنك الأفريقي للاستيراد والتصدير، القاهرة، مصر
    ¿Y cómo se llamaba aquel centro Africano de la NBA que hacía esto cada vez que bloqueaba un tiro? Open Subtitles وماذا كان اسم الأفريقي لاعب متوسط ميدان كرة السلة الذي يفعل هذا متى ما يصد رمية؟
    Como hemos oído, algunas regiones se han comprometido a facilitar su cooperación mediante el establecimiento de dependencias regionales de coordinación emplazadas conjuntamente con la oficina regional del PNUMA en México y el Banco Africano de Desarrollo en Abidján. UN وكما استمعنا، فإن بعض المناطق قد تعهدت بتيسير تعاونها عن طريق إنشاء وحدات تنسيق إقليمية تشترك في الموقع مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك ومصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    España apoyó también las actividades del Centro Africano de la Aplicación de la Meteorología para el Desarrollo con una suma de 14,8 millones de pesetas. UN كما تقدم إسبانيا الدعم إلى أنشطة المركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية بمبلغ 000 800 14 بيزيتا.
    Sr. Sam Mensah, Foro Africano de Mercados de Capital, Accra, Ghana UN السيد سام مينساه، المحفل الأفريقي للأسواق المالية، أكرا، غانا
    También formularon declaraciones los representantes del Banco Africano de Desarrollo, la UNESCO, la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional de Mujeres. UN كما أدلى ببيان كل من ممثلي المصرف الأفريقي للتنمية، واليونسكو، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمجلس الدولي للمرأة.
    El Banco Africano de Desarrollo también dedica especial atención al género en sus proyectos de desarrollo de los países africanos. UN ويركز مصرف التنمية الأفريقي أيضا تركيزاً خاصاً على المنظور الجنساني في برامجه الإنمائية في البلدان الأفريقية.
    Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente UN المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente UN معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    En particular, celebra el próximo establecimiento de un Centro de Armas de Fuego de África en el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente. UN وهو يتطلع إلى إنشاء مركز أفريقي للأسلحة النارية في إطار المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    - Vicepresidente del Tribunal Administrativo del Banco Africano de Desarrollo; UN نائب رئيس مجلس إدارة مصرف التنمية الأفريقي.
    La OACNUR siguió contribuyendo al " Proyecto de rehabilitación de los pastizales sudorientales " en Etiopía financiado por el Banco Africano de Desarrollo. UN وواصلت المفوضية اسهامها في مشروع اصلاح مراعي جنوب شرقي اثيوبيا الذي يموله مصرف التنمية اﻷفريقي.
    El problema podría resolverse reponiendo los recursos de la asistencia oficial para el desarrollo y del Fondo Africano de Desarrollo. UN ولعل من الممكن تسوية هذه المشكلة بإعادة تكوين موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية والصندوق اﻷفريقي للتنمية.
    El Centro Africano de la Mujer evalúa periódicamente las actividades previstas por la Conferencia. UN واضطلع المركز الإفريقي للمرأة بانتظام بتقييم الأنشطة التي يغطيها المؤتمر.
    En él se aprobó una resolución en que se proponía que se celebrara un decenio Africano de los impedidos, del año 2000 al 2009. UN واتخذ هذا المؤتمر قرارا يقترح إعلان عقد أفريقي للمعوقين، خلال السنوات من 2000 إلى 2009.
    Por ello, las Naciones Unidas deben movilizarse, concentrarse y dirigir todos sus esfuerzos al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sacar al continente Africano de sus dificultades económicas y políticas actuales. UN وبالتالي، ينبغي للأمم المتحدة أن تعبئ جميع جهودنا الجماعية وأن تركِّزها وتوجِّهها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وانتشال القارة الأفريقية من صعوباتها السياسية والاقتصادية الحالية.
    Banco Africano de Desarrollo (resolución 42/10 de la Asamblea General) UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (قرار الجمعية العامة 54/195)
    Hay pendientes proyectos con la Comunidad Europea y los Gobiernos de Italia y el Japón, así como con el Banco Islámico de Desarrollo y el Banco Africano de Desarrollo. UN وثمة مشاريع معلقة مع الجماعة اﻷوروبية وحكومتي إيطاليا واليابان، فضلا عن مصرفي التنمية اﻹسلامي واﻷفريقي.
    20. En diciembre de 2002 comenzó un curso de capacitación de nueve meses de duración sobre comunicaciones por satélite en el Centro Regional Africano de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales, institución anglófona de IleIfe (Nigeria). UN 20- وبدأت في كانون الأول/ديسمبر 2002 دورة تدريبية تدوم تسعة أشهر بشأن الاتصالات الساتلية، وذلك في المركز الاقليمي الافريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء -باللغة الانكليزية في إيلي - إيفي، نيجيريا.
    Al Comité Africano de expertos sobre los derechos y el bienestar del niño UN من اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه:
    La aprobación en 1999 de la Convención para prevenir y combatir el terrorismo, por la Organización de la Unidad Africana y la creación en Argel del Centro Africano de estudios e investigación del terrorismo pusieron de manifiesto el empeño de los Estados africanos en solucionar el problema del terrorismo. UN ولقد أظهر اعتماد اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1999 المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب وإنشاء المركز الأفريقي لدراسة وبحوث الإرهاب في الجزائر، التزام الدول الأفريقية بالتصدي لمشكلة الإرهاب.
    También trabaja con la OMM en un plan para crear una red de conexión de los centros de vigilancia de sequías de Nairobi y Harare con el Centro Africano de Aplicaciones Meteorológicas para el Desarrollo (ACMAD) de Niamey. UN وهي تتعاون أيضا مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية على وضع خطة ﻹنشاء شبكة تربط مركز رصد الجفاف في نيروبي ومركز رصد الجفاف في هراري بالمركز الافريقي لتطبيقات اﻷرصاد الجوية في أغراض التنمية في نيامي.
    Además de las comunidades económicas regionales, otros asociados fundamentales serán la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo, y el principal mecanismo de colaboración será la revitalizada Secretaría Conjunta de la Unión Africana, la CEPA y el Banco Africano de Desarrollo. UN وبالإضافة إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية، سيكون من بين الشركاء الرئيسيين الآخرين الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي؛ وستكون الآلية الرئيسية للتعاون معهما هي الأمانة المشتركة للاتحاد الأفريقي واللجنة والمصرف، التي أعيد تفعيلها.
    El Presidente de la República, General Al-Bashir, encabezó la delegación de alto nivel que se dirigió a Sudáfrica para compartir con su pueblo la ceremonia de celebración de la investidura del combatiente africano, Nelson Mandela, como primer Presidente Africano de Sudáfrica. UN وتوجه السيد رئيس الجمهورية الفريق البشير وفي معيته وفد عالي المستوى لمشاركة شعبها مراسم احتفال تنصيب المناضل الافريقي مانديلا كأول رئيس افريقي لجنوب افريقيا.
    35. Las iniciativas regionales, como el Organismo Africano de Gestión de Riesgos, una entidad especializada de la Unión Africana, ofrecen posibilidades importantes para proteger la seguridad alimentaria de las poblaciones vulnerables. UN " 35- وتشكّل المبادرات الإقليمية، مثل الوكالة الأفريقية لتنمية القدرة على مواجهة الأخطار وهي هيئة متخصصة تابعة للاتحاد الأفريقي، فرصة مهمّة لحماية الأمن الغذائي للفئات السكانية الضعيفة.
    El Índice de la Fundación Mo Ibrahim es un instrumento al que se adhieren voluntariamente los Estados miembros de la Unión Africana y se trata de un mecanismo Africano de autosupervisión. UN ودليل إبراهيم أداة تنضم إليها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي طوعياً باعتباره آلية أفريقية للرصد الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد