ويكيبيديا

    "agenda mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال العالمي
        
    • الخطة العالمية
        
    • خطة عالمية
        
    • خطة العمل العالمية
        
    • البرنامج العالمي
        
    • جدول أعمال عالمي
        
    • الأجندة العالمية
        
    • خطة التنمية العالمية
        
    • جدول الأعمال الإنمائي العالمي
        
    • خطة للتنمية العالمية
        
    Estos temas son tan importantes en la agenda mundial y afectan de forma tan directa a un alto número de países que consideramos inadecuado que se sustraigan de una valoración más amplia, sin que ese procedimiento represente un beneficio real para el Consejo de UN وهي مسائل هامة جدا في جدول الأعمال العالمي وتؤثر تأثيرا مباشرا على عدد كبير من البلدان، ولذا فإننا نرى أنه من غير المناسب أن تُستثنى من النظر الأعم، إلا إذا كان هذا الإجراء يفيد حقا أعمال المجلس.
    El capítulo del desarrollo sigue ocupando un sitio prioritario en las aspiraciones y las preocupaciones de la agenda mundial. UN ولا تزال التنمية أولوية بين المطامح والشواغل على جدول الأعمال العالمي.
    Estas cuestiones siguen sin estar debidamente reflejadas en la agenda mundial. UN غير أن مدى إدراج هذه المسائل في الخطة العالمية ما زال غير كاف.
    Esto es especialmente cierto si consideramos la agenda mundial actual, que abarca un período de entre 10 y 15 a 20 años. UN وينطبق هذا بصفة خاصة بالنظر إلى الخطة العالمية الحالية، التي تحدها فترة زمنية تتراوح بين 10 و 15 إلى 20 سنة.
    Los Objetivos proporcionaron una agenda común a nivel mundial para enfrentar la pobreza e hicieron que el progreso humano ocupara un lugar preeminente en la agenda mundial para el desarrollo. UN فقد وفرت الأهداف خطة عالمية مشتركة للتصدي للفقر ووضعت التقدم البشري في مقدمة خطة التنمية العالمية.
    Reafirmando su compromiso de fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تعنى بالتوعية بقضايا البيئة العالمية،
    Los asociados del Grupo de los Ocho y el Brasil, China, la India, México y Sudáfrica reafirmaron su determinación de trabajar juntos en favor de la agenda mundial y de buscar soluciones eficaces a los principales problemas. UN أكد شركاء مجموعة الثمانية والبرازيل، وجنوب أفريقيا، والصين، والمكسيك والهند من جديد على عزمهم على العمل سويا من أجل تقدم البرنامج العالمي وحددوا الحلول الفعالة للتحديات الكبرى.
    Las Naciones Unidas combinaban un enfoque tradicional del desarrollo Norte-Sur basado en los Objetivos de Desarrollo del Mileno con una agenda mundial de desarrollo orientada a todos los países del mundo. UN فقد جمعت الأمم المتحدة بين نهْج تقليدي للتنمية بين الشمال والجنوب يقوم على الأهداف الإنمائية للألفية ونهْج قائم على جدول أعمال عالمي للتنمية موجَّه إلى جميع بلدان العالم.
    Debemos, tan rápidamente como sea posible, volver a colocar la problemática de desarme en la agenda mundial. UN وعلينا أن نعيد إدراج مسائل نزع السلاح على جدول الأعمال العالمي بأسرع ما يمكن.
    A lo largo de estos últimos 20 años, la profunda preocupación por el medio ambiente ha ocupado el primer plano de la agenda mundial. UN وخلال العشرين عاماً الماضية، انتقل الاهتمام البالغ بالبيئة إلى صدارة جدول الأعمال العالمي.
    La epidemia de la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas está una vez más en la agenda mundial. UN إن وباء العنف والتمييز ضد النساء والفتيات أصبح من جديد مدرجا في جدول الأعمال العالمي.
    Asimismo, una agenda mundial permitirá orientar las prioridades nacionales y proporcionar un marco para la supervisión, tanto a nivel mundial como nacional. UN كما أن جدول الأعمال العالمي بوسعه أن يوجه الأولويات الوطنية وأن يوفر إطارا للرصد على الصعيدين العالمي والوطني.
    Grupo de alto nivel sobre: El papel de la competencia en la agenda mundial UN الفريق الرفيع المستوى بشأن: دور المنافسة في جدول الأعمال العالمي
    La Relatora Especial comparte la opinión de que la agenda mundial debe priorizar la eliminación de las desigualdades, centrándose en mejorar la protección social, la participación y la rendición de cuentas. UN وتؤيد المقررة الخاصة هذا الرأي القائل بأنه ينبغي أن تعطي الخطة العالمية الأولوية إلى القضاء على أوجه عدم المساواة، عن طريق تعزيز الحماية الاجتماعية والمشاركة والمساءلة.
    :: Cooperación en la esfera del agua dentro de la agenda mundial de desarrollo sostenible UN :: التعاون في مجال المياه من أجل الخطة العالمية للتنمية المستدامة
    Recomienda que los Estados Miembros incorporen la alfabetización en su agenda mundial para la educación y el desarrollo después de 2015. UN ويوصي بأن تدرج الدول الأعضاء محو الأمية في الخطة العالمية للتنمية والتعليم لما بعد 2015.
    Con ello se atendería la necesidad ampliamente compartida de trabajar en favor de una única agenda mundial para el desarrollo durante el período posterior a 2015 que tenga como prioridad el desarrollo sostenible. UN وسوف يلبي ذلك الحاجة المشتركة على نطاق واسع للسعي إلى وضع خطة عالمية وموحدة للتنمية لمرحلة ما بعد عام 2015، يكون محورها التنمية المستدامة.
    Sin una agenda mundial eficaz, es probable que los hogares de ingresos altos, tanto en los países desarrollados como en desarrollo, sigan adoptando unas prácticas de consumo insostenibles. UN وبدون خطة عالمية فعالة، من المحتمل أن تواصل الأسر المعيشة ذات الدخل المرتفع في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تبني ممارسات الاستهلاك غير المستدام.
    Se reconoce al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial. UN ويُعترف ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمي.
    Reafirmando también su compromiso de fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية،
    El multilateralismo inclusivo que se promueve y se práctica en el sistema de las Naciones Unidas permite a todos los Estados, grandes y pequeños, hacer oír su voz y presentar sus intereses, antes de que se adopten decisiones frente a los temas de la agenda mundial. UN إن تعددية الأطراف الشاملة التي تتعزز وتمارس في منظومة الأمم المتحدة تتيح لجميع الدول، كبيرها وصغيرها، أن تُسمع صوتها وتبيّن مصالحها، قبل اتخاذ القرارات بشأن بنود البرنامج العالمي.
    e) Al final del párrafo 19 de la parte dispositiva se sustituyeron las palabras “las actividades mundiales en materia de derechos humanos” por “la agenda mundial”; UN )ﻫ( في الفقرة ١٩ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " جدول أعمال حقوق اﻹنسان " بعبارة " جدول أعمال عالمي " ، في نهاية الفقرة؛
    Como resultado de ello, el reto de un crecimiento inclusivo se ha desplazado a lo alto de la agenda mundial de políticas económicas. De hecho, de acuerdo con el informe sobre las Perspectivas de la agenda mundial del Foro Económico Mundial, el aumento del tamaño de la brecha en cuanto a las disparidades de ingresos será la segunda tendencia mundial más importante en el año 2014, quedando solamente detrás de las tensiones en el Oriente Medio. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن التحدي المتمثل في تحقيق النمو الشامل انتقل إلى قمة أجندة السياسة الاقتصادية العالمية. ووفقاً توقعات الأجندة العالمية الصادرة عن المنتدى الاقتصادي العالمي، فإن اتساع فوارق التفاوت سوف تكون ثاني أهم اتجاه عالمي في عام 2014، بعد التوترات في الشرق الأوسط.
    Solventar esta deficiencia debería ser una cuestión prioritaria en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لسد هذه الثغرة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    i) Los principios de derechos humanos de igualdad y no discriminación, junto con la equidad, deben ser parte central de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN ' 1` أن تكون مبادئ حقوق الإنسان بشأن المساواة وعدم التمييز مقترنة بالإنصاف في جوهر جدول الأعمال الإنمائي العالمي لما بعد عام 2015.
    El objetivo de la nota es estimular el impulso político para establecer una agenda mundial para el desarrollo después de 2015 que sea socialmente sostenible, a través de la integración efectiva de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. UN والهدف من المذكرة هو حفز الزخم السياسي لدفع خطة للتنمية العالمية لما بعد عام 2015 تتوافر لها مقومات الاستدامة الاجتماعية، وذلك بتحقيق التكامل الفعلي بين أبعادها الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد