ويكيبيديا

    "agentes de las fuerzas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفراد قوات
        
    • عناصر حفظ
        
    • أفراد من قوات
        
    • موظفي إنفاذ
        
    • موظفو إنفاذ
        
    • موظفين مكلفين
        
    • المسؤولين عن إنفاذ
        
    • مأموري قوى
        
    • من الموظفين المكلفين
        
    • من العاملين في هيئات
        
    • المنظمة لموظفي
        
    • رجال القوات
        
    • ضباط قوى
        
    • عناصر تابعة للقوات
        
    • عناصر من قوات
        
    Se dice que en Argelia siguen desapareciendo las personas tras ser detenidas por agentes de las fuerzas de seguridad. UN ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم.
    agentes de las fuerzas de seguridad han asistido a servicios religiosos cristianos y han anotado los nombres de los presentes. UN وقد حضر بعض أفراد قوات اﻷمن طقوس الكنائس المسيحية وسجلوا أسماء الذين كانوا حاضرين.
    A las 2.00 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes de las fuerzas del orden público cerca de la rotonda de Tadmur. UN 24 - في الساعة 00/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام قرب دوار تدمر.
    A las 15.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes de las fuerzas del orden público cerca de la rotonda del Cairo. UN 31 - في الساعة 30/15 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام قرب دوار القاهرة.
    Según el Estado parte, este caso guarda relación con otro caso en que agentes de las fuerzas de seguridad españolas fueron condenados por el delito de tortura y luego fueron indultados parcialmente por el Gobierno. UN حسب الدولة الطرف، تتعلق هذه القضية بقضية أدين فيها أفراد من قوات الأمن الإسبانية بارتكاب جريمة التعذيب، وعفت الحكومة عنهم جزئياً لاحقاً.
    El incidente representa una considerable mejora en cuanto a la capacidad de intercepción de los agentes de las fuerzas del orden. UN ويمثل الحادث تحسنا كبيرا من حيث قدرة موظفي إنفاذ القانون الوطنيين على الاعتراض.
    Registro inexacto de la fecha y hora de llegada a una comisaría de policía o gendarmería de las personas privadas de libertad por los agentes de las fuerzas de seguridad. UN عدم دقة تسجيل تاريخ وتوقيت وصول الأشخاص المحرومين من حريتهم، الذي يقوم به موظفو إنفاذ القانون في مخفر شرطة أو مركز درك.
    Algunas son obra incluso de los agentes de las fuerzas del orden encargados de esa tarea. UN وبعض هذه اﻷشكال ناتج عن أفعال أفراد قوات اﻷمن أنفسهم، وهم المكلفون بتنفيذ هذه المهمة.
    Algunas son obra incluso de los agentes de las fuerzas del orden encargados de esa tarea. UN وبعض هذه اﻷشكال ناتج عن أفعال أفراد قوات اﻷمن أنفسهم، وهم المكلفون بتنفيذ هذه المهمة.
    Algunas fuentes indicaron que los atentados causaron la muerte de por lo menos 50 agentes de las fuerzas de seguridad indonesias. UN وتشير بعض المصادر إلى أن الهجمات أدت إلى مصرع ٠٥ على اﻷقل من أفراد قوات اﻷمن اﻹندونيسية.
    A las 22.40 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes de las fuerzas del orden público en Jalidiya e hirió a uno de ellos. UN 40 - الساعة 40/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في الخالدية وإصابة عنصر بجروح.
    A las 23.55 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes de las fuerzas del orden público en el barrio de Al-Qarabis e hirió a uno de ellos. UN 42 - الساعة 55/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي القرابيص وإصابة عنصر بجروح.
    A las 0.45 horas, un grupo terrorista armado disparó contra varios agentes de las fuerzas del orden público en Al-Madabia e hirió a uno de ellos. UN 45 - الساعة 45/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في المضابع وإصابة عنصر بجروح.
    Según el Estado parte, este caso guarda relación con otro caso en que agentes de las fuerzas de seguridad españolas fueron condenados por el delito de tortura y luego fueron indultados parcialmente por el Gobierno. UN حسب الدولة الطرف، تتعلق هذه القضية بقضية أدين فيها أفراد من قوات الأمن الإسبانية بارتكاب جريمة التعذيب، وعفت الحكومة عنهم جزئياً لاحقاً.
    Según el Estado parte, este caso guarda relación con otro caso en que agentes de las fuerzas de seguridad españolas fueron condenados por el delito de tortura y luego fueron indultados parcialmente por el Gobierno. UN تفيد الدولة الطرف بأن هذه القضية تتعلق بقضية أدين فيها أفراد من قوات الأمن الإسبانية بارتكاب جريمة التعذيب، وعفت الحكومة عنهم عفواً جزئياً في وقت لاحق.
    El Estado parte debe reforzar los programas educativos para lograr que todos los agentes de las fuerzas del orden tengan plena conciencia de las disposiciones de la Convención. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف برامجها التعليمية على نحو يكفل وعي جميع موظفي إنفاذ القانون وعياً تاماً بأحكام الاتفاقية.
    A las personas privadas de libertad por agentes de las fuerzas del orden no deben aplicárseles elementos de restricción mientras estén en las celdas. UN وينبغي ألا يتعرض الأشخاص، الذين يحرمهم موظفو إنفاذ القانون من حريتهم، للتقييد أثناء وجودهم في زنزانات الاحتجاز؛
    Continúan los casos de muerte de personas civiles a manos de agentes de las fuerzas del orden y prevalece la impunidad. UN لا تزال تسجَّل حالات قتل مدنيين على يد موظفين مكلفين بإنفاذ القانون، ولا يزال الإفلات من العقاب سائداً.
    Los casos de malos tratos por agentes de las fuerzas del orden son un suceso muy raro en Eslovenia, donde el abuso de autoridad por la policía no es un problema sistémico. UN فحالات إساءة المعاملة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون لا تحدث إلا نادرا في سلوفينيا حيث لا تعد مسألة تجاوز رجال الشرطة لسلطاتهم مشكلة عامة.
    Recomendó que se garantizara el derecho a celebrar cultos en farsi sin la vigilancia de agentes de las fuerzas de seguridad (párr. 110 i)). UN وأوصى بضمان الحق في إقامة الشعائر باللغة الفارسية دون خضوع لرقابة من مأموري قوى اﻷمن )الفقرة ٠١١ )ط((.
    Después de matar a varios agentes de las fuerzas de seguridad y apoderarse de una gran cantidad de armas de fuego y municiones, los " terroristas " irrumpieron en la prisión de Andijan y liberaron y armaron a los reclusos. UN فبعد أن قتل " الإرهابيون " العديد من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون واستولوا على كميات كبيرة من الأسلحة النارية والذخائر، كسروا بوابات سجن أنديجان وحرروا السجناء وسلحوهم.
    Resultaron heridas 287 personas, incluidos 92 civiles, 49 agentes de las fuerzas del orden y 59 militares. UN وجُرح 287 شخصا، من بينهم 91 مدنيا أعزلا، و 49 من العاملين في هيئات إنفاذ القانون، و 59 فردا عسكريا.
    88. Las actividades ilegales, no autorizadas y no reglamentadas de los agentes de las fuerzas de seguridad que persiguen intereses privados pueden contribuir considerablemente al nivel general de violencia o incluso ser su principal causa. UN 88- وقد تساهم الأنشطة غير المشروعة وغير المصرّح بها وغير المنظمة لموظفي الأمن الساعين لتحقيق مصالح شخصية في مستوى العنف بقدر كبير، أو حتى تكون السبب الرئيسي فيه.
    Es en este contexto que es preciso examinar el tratamiento excepcional que algunos agentes de las fuerzas de orden público han podido infligir a particulares. UN وينبغي في هذا الاطار النظر في المعاملة الاستثنائية التي أنزلها رجال القوات الحكومية بأفراد.
    Recientemente se había creado un comité integrado por numerosos agentes de las fuerzas de Seguridad Interna para supervisar los casos de tortura en todos los centros de detención, realizar visitas y preparar la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura conforme a lo previsto en el artículo 17 del OP-CAT. UN كما أنشئت مؤخراً لجنة تضم العديد من ضباط قوى الأمن الداخلي مهمتها رصد حالات التعذيب في جميع مراكز الاحتجاز، وزيارة هذه المراكز، والتحضير لإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وفقاً للمادة 17 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    El tercero es el de los desaparecidos que fueron raptados por grupos armados, los cuales, al no estar identificados o haber actuado utilizando uniformes o documentos de identidad de policías o militares, fueron asimilados erróneamente a agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو للدوائر الأمنية.
    :: Adiestrar a los agentes de las fuerzas nacionales de seguridad en materias especializadas relativas a la seguridad; UN :: تدريب عناصر من قوات الأمن الوطنية في مجالات اختصاص محددة تتصل بالأمن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد