Quisiera agradecer a todos los colaboradores que siguen prestándonos asistencia para abordar ese grave problema. | UN | وأود أن أشكر جميع الشركاء الذين يواصلون مساعدتنا في التصدي لهذه المشكلة الخطيرة. |
Aprovecho la oportunidad para agradecer a todos los Estados miembros de nuestra Comisión por haberme confiado el ejercicio de este cargo. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء في اللجنة على الثقة التي أولتني إياها لشغل هذا المنصب. |
Quisiera agradecer a todos los miembros su compromiso con esta parte del programa de reforma. | UN | واسمحوا لي أن أشكر جميع الأعضاء على التزامهم بهذا الجزء من خطة الإصلاح. |
Asimismo, deseamos agradecer a todos los asociados en las negociaciones, quienes, en su labor sobre la resolución aprobada hoy, demostraron una gran flexibilidad y la firme decisión de alcanzar una avenencia constructiva. | UN | نود أيضا أن نشكر جميع الشركاء في المفاوضات الذين أظهروا في عملهم بشأن القرار الذي اعتمد اليوم مرونة كبيرة وإصرارا تاما على التوصل إلى حل توفيقي بناء. |
Deseo agradecer a todos los Miembros su voto de confianza en nuestra capacidad para asumir esta elevada responsabilidad. | UN | وأود أن أشكر جميع اﻷعضاء على تصويت الثقة بقدرتنا على الاضطلاع بهذه المسؤولية السامية. |
Antes de terminar, deseo agradecer a todos los miembros de la Segunda Comisión por su contribución a la labor de la Comisión. | UN | وقبل أن أختتم، أود أن أشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في نجاح أعمال اللجنة. |
Quisiera también agradecer a todos los negociadores que participaron en la redacción del texto actual. | UN | كذلك أود أن أشكر جميع المفاوضين الذين شاركوا في صياغة النص الحالي. |
Deseo agradecer a todos los Estados Miembros su apoyo para lograrlo. | UN | وأود أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء على تأييدها لنا في تحقيقنا لهذا اﻹنجاز. |
Deseo agradecer a todos los miembros de la Asamblea su cooperación. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم. |
También quiero agradecer a todos los miembros de la Secretaría, que de manera tan eficiente ayudaron a la Comisión en el desempeño de sus tareas. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع موظفي اﻷمانة العامة الذين ساعدوا الهيئة بكفاءة عالية جدا في الاضطلاع بمهامها. |
También deseo agradecer a todos los Estados Miembros que apoyaron el programa y la labor del Comité Especial en el curso de este período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء التي دعمت البرنامج وعمل اللجنة الخاصة خلال الدورة. |
Quisiera aprovechar esta ocasión para agradecer a todos los Estados y delegaciones que dieron su apoyo a esta aportación andorrana, particularmente a la delegación de los Estados Unidos de América. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي ساعـــدت فــــي مساهمة أندورا وخاصة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Deseo agradecer a todos los miembros de la Asamblea su cooperación. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم. |
Deseamos agradecer a todos, en particular al Gobierno de los Estados Unidos, por las contribuciones que han realizado en favor del proceso de paz en el Sudán. | UN | ونود أن نشكر جميع من أسهموا في التقدم المحرز في عملية السلام في السودان، ولا سيما حكومة الولايات المتحدة. |
Además deseo agradecer a todos los patrocinadores. | UN | كما نود أن نشكر جميع المتبنـِّـين. |
El Grupo de Estados de África desea también agradecer a todos los Estados Miembros que enriquecieron las deliberaciones durante las negociaciones. | UN | كما تود المجموعة الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي أثرت المداولات التي دارت خلال المفاوضات. |
Para concluir, el Presidente desea agradecer a todos los participantes sus aportaciones, que son sumamente constructivas. | UN | وختاما، يود الرئيس أن يشكر جميع المشتركين على مساهماتهم البناءة بحق. |
Es un honor y quisiera agradecer a todos los que han participado en la película. | Open Subtitles | إن هذا لشرف كبير .. أريد أن أشكر كل من أشترك في الفيلم |
Además de manifestar mi gratitud a todas las delegaciones, también deseo agradecer a todos los miembros de la Mesa, que me han asistido en la responsabilidad de facilitar la labor de la Comisión. | UN | وفضلا عن الإعراب عن امتناني لجميع الوفود، أتقدم أيضا بالشكر إلى جميع أعضاء المكتب، الذين ساعدوني في النهوض بمسؤوليتي عن إدارة الهيئة بسلاسة. فإني ممتن لهم بصفة خاصة. |
Sobre todo, quisiera agradecer a todos los presentes en esta sala, a todas las delegaciones. | UN | وأود في المقام الأول توجيه الشكر إلى جميع الحضور في هذه القاعة وإلى جميع الوفود. |
A Fitz y a mí nos gustaría agradecer a todos los que se unieron a la campaña en las últimas semanas. | Open Subtitles | نود أنا وفيتز أن نشكر كل من شارك في هذه الحملة في الأسابيع القليلة الماضية |
Quiero agradecer a todos por venir, y bienvenidos a nuestra casa. | Open Subtitles | أريد أن أشكر الجميع على حضورهم ومرحباً بكم فى بيتنا |
Bueno, me gustaría agradecer a todos por salvar lo que pudieron de mi cocina y traerlo para acá. | Open Subtitles | أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا |
Escuchen, quisiera agradecer a todos por su apoyo esta semana. | Open Subtitles | إستمعْ، أُريدُ شُكْر كُلّ شخصِ للدعمِكَ هذا الإسبوعِ. |
A este respecto, la Relatora Especial quisiera agradecer a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى جميع الحكومات التي استجابت لرسائلها. |
Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todos los participantes en este debate que destacaron el enfoque positivo adoptado por el Comité Especial. | UN | وأود أن أنتهــز هذه الفرصة ﻷشكر جميع المشاركين في هذه المناقشة الذين أكدوا على النهج اﻹيجابي الذي اتبعته اللجنة الخاصة. |
Al comité del Día del Fundador le gustaría agradecer a todos involucrados por organizar esta feria, especialmente el Alcalde Dowd. | Open Subtitles | لجنة الآباء المُؤسّسين تودّ شُكر جميع المُشاركين في ترتيب هذا العرض، لاسيّما العُمدة (داود). |