ويكيبيديا

    "agresiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدوانية
        
    • عدوانية
        
    • العدواني
        
    • عدواني
        
    • عدائية
        
    • عدوانيه
        
    • عنيفة
        
    • العدائي
        
    • عدائي
        
    • مشاكسة
        
    • عدوانيا
        
    • بعدوانية
        
    • عنفاً
        
    • عنيف
        
    • عدائيا
        
    Sin embargo, se pidió cierta cautela en esto, ya que una información de prensa agresiva podía dañar y obstruir las relaciones con algunos gobiernos. UN غير أنه دعا إلى توخي بعض الحذر، حيث إن التقارير الصحفية العدوانية قد تسبب ضررا وعرقلة بالنسبة إلى بعض الحكومات.
    En cambio, los Estados Unidos manipulan las cuestiones de migración como parte de su política agresiva de embargo contra Cuba. UN بل إن الولايات المتحدة الأمريكية تتلاعب بقضايا الهجرة كجزء من سياستها العدوانية التي تفرض الحصار على بلده.
    Totalmente al contrario de lo que él alegó, mi país fue víctima de una guerra agresiva y cruel impuesta por una fuerza extranjera. UN إذ على العكس تماما مما ادعى، كان بلدي ضحية لحرب عدوانية وقاسية فرضتها عليه قوة أجنبية.
    El Sr. Biscet desde un principio actuó de manera agresiva, con la clara intención de escalar el desorden que había provocado hasta una situación sin control. UN لقد تصرف السيد بيسيت منذ البداية بطريقة عدوانية بقصد تصعيد الاضطرابات التي أحدثها إلى أن خرج الوضع عن السيطرة.
    Además, el Japón ha tergiversado su agresiva historia, en vez de repudiarla. UN وما فتئت اليابان تزوّر تاريخها العدواني بدلا من التبرؤ منه.
    Las pistolas paralizantes no pueden utilizarse para someter a una persona que no coopere, pero que no sea agresiva. UN ولا يمكن استخدام أسلحة شَل الحركة لإجبار شخص غير متعاون ولكنه غير عدواني لإجباره على الخضوع.
    Se ha vuelto agresiva, hostil, insatisfecha con algo que no logro comprender. Open Subtitles لقد أمست عدائية وعصبية وغير راضية عن شيء لايسعني معرفته؟
    Desgraciadamente, esas esperanzas se vieron esfumadas por otro año de guerra agresiva y violaciones flagrantes de los derechos humanos. UN ولسوء الحظ، أن تلك اﻵمـال حطمتها سنة أخرى من الحرب العدوانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان.
    No obstante, aún hay obstáculos para toda transformación cualitativa y duradera basada en la concordia y la estabilidad. Es imperativo que se elimine la capacidad agresiva como parte de los esfuerzos constantes de pacificación del mundo. UN لكن لا تزال توجد عقبات في طريق أي تحول نوعي دائم يقوم على أساس الوفاق والاستقرار، ومن الضروري بذل جهود دؤوبة لضمان السلم العالمي عن طريق القضاء على القدرات العدوانية.
    Esto es parte de un patrón de arrogancia agresiva de la que ya hemos sido testigos durante más de varios decenios. UN إن هــذا جزء من نمط الغطرسة العدوانية التي نشهدها منذ بضعة عقود.
    El sufrimiento del Líbano y de su pueblo debido a la existencia de Israel y a su naturaleza agresiva y expansionista se remonta a los primeros días de su creación, en 1948. UN إن معاناة لبنان وشعبه من وجود إسرائيل وطبيعتها العدوانية والتوسعية يعود إلى اﻷيام اﻷولى ﻹنشائها عام ١٩٤٨.
    Podemos destacar, eso sí, que si ese diálogo no ha existido en el último año no ha sido por voluntad nuestra, sino que ha sido consecuencia de una agresiva política exterior boliviana dirigida hacia Chile. UN ونود أن نوضح أنه إذا لم يكن هناك أي حوار إبان السنة المنصرمة فليس مرد ذلك إلى عدم الاستعداد من جانبنا، وإنما هو نتيجة السياسة الخارجية العدوانية لبوليفيا إزاء شيلي.
    Por desgracia, si una mujer se atreve a disputar esta práctica la sociedad rápidamente la tilda de agresiva y desvergonzada. UN والمجتمع يُسارع، لسوء الحظ، بوصم المرأة التي تتجاسر على مكافحة هذه الممارسة بأنها امرأة عدوانية لا خفر لديها ولا حياء.
    Señaló también que en algunos casos los policías interpretaban erróneamente la expresión corporal como agresiva o peligrosa. UN وقالت أيضاً إن ضباط الشرطة يسيئون، في بعض الأحوال، تفسير لغة الجسد على أنها عدوانية أو خطيرة.
    El marido se comportó de manera agresiva y estaba bajo los efectos del alcohol. UN وتصرف زوجها بطريقة عدوانية وكان تحت تأثير المشروبات الكحولية.
    Oh, gracias, pero son solo mis encias sangrando por una agresiva gengivitis. Open Subtitles أشكرك لكن هذا فقط نزيف اللثة جراء التهاب اللثة العدواني
    Los estoy reacondicionando castigando la conducta agresiva. Open Subtitles فأنا أعيد تهيئتهما بعقاب السلوك العدواني.
    Ello obedece a la política del régimen iraquí y su conducta agresiva. UN والسبب في هذا هو سياسة النظام العراقي وسلوكه العدواني.
    Quédese en esa agencia de viajes no se mueva y no inicie ninguna acción agresiva. Open Subtitles إبقى في وكالة السفر تلك، لا تتحرك ولا تشرع في أيّ عمل عدواني.
    Justamente en estos momentos, un grupo de personas se está manifestando de forma agresiva y amenazante frente al local de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas. UN وفي هذه اللحظات بالذات، تقوم مجموعة من اﻷشخاص بمظاهرة عدائية تهديدية أمام مقر البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    Para que lo sepas... Sé agresiva, más dura. Debes querer y creer que puedes conseguir la pelota. Open Subtitles فقط كوني أكثر عدوانيه ويجب أن تتيقني من أنكِ تريدي الكرة
    Martelly y sus seguidores emplearon una retórica especialmente agresiva contra el presunto fraude. UN واستخدم مارتيلي وأنصاره خطابات عنيفة اللهجة بوجه خاص ضد التزوير المزعوم.
    Es evidente que, sin una firme presión por parte de la comunidad internacional que haga a Armenia responsable, no se cambiará la posición agresiva y destructiva de este país. UN من الواضح أن أرمينيا لن تغير موقفها العدائي والمدمر ما لم يمارس المجتمع الدولي ضغطا شديدا لتحميلها مسؤولية أعمالها.
    Hemos escuchado anteriormente en este Salón una declaración sumamente agresiva y contraproducente formulada por el Presidente de Armenia. UN وفي وقت سابق في هذه القاعة، استمعنا إلى بيان عدائي جداً وغير بنّاء من رئيس أرمينيا.
    Los psiquiatras. Tu amiga Foster debe ser agresiva. Open Subtitles لابد أنّ صديقتكَ (فوستر) إمرأة مشاكسة حقاً.
    Se ha podido afirmar que la cultura occidental posterior al Renacimiento ha creado una persona humana agresiva y prometeica. UN وقد تأكد فعلا أن الثقافة الغربية بعد عصر النهضة جعلت من الانسان شخصا عدوانيا وبروميثيوسيا.
    Tras un breve levantamiento de algunos controles y la liberación de algunos prisioneros, continúa ampliando de manera agresiva sus asentamientos ilegales. UN فهي بعد رفعها بعض نقاط التفتيش بشكل مظهري وإطلاق سراح بعض السجناء، ظلت تواصل بعدوانية توسيع مستوطناتها غير القانونية.
    Desde la incapacidad de papá, la junta ha sido más agresiva, y ése nunca ha sido mi punto fuerte. Open Subtitles منذُ عجز والدي اصبح مجلس الإدارة أكثر عنفاً لم يكن هذا قطّ من إختصاصي، تعرف هذا
    Según la fuente, Jasved Singh también fue interrogado de manera agresiva por la defensa de dos sijes acusados del asesinato de Pisham Prakesh, Presidente del Congreso en el distrito de Khanna. UN وأفاد المصدر أن جاسفد سينغ تعرض أيضاً لاستجواب عنيف بسبب دفاعه عن شخصين من الهنود السيخ اتهما باغتيال بيشام براكيش، رئيس مجلس الشيوخ في مقاطعة كانا.
    En su informe oral, los miembros del batallón neerlandés comunicaron que los soldados del ejército de los serbios de Bosnia adoptaron una actitud agresiva cuando vieron que 20 de los heridos eran hombres en edad militar. UN وخلال استجوابهم، أفاد أفراد الكتيبة الهولندية أن جيش صرب البوسنة أصبح عدائيا عندما شاهدوا أن ٢٠ من الجرحى هم من الرجال المسنين العسكريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد