El tercer agricultor consiguió levantarse, huir y pedir ayuda a su padre. | UN | وتمكّن المزارع الثالث من النهوض والهرب، ونادى والده طلبًا للمساعدة. |
Si el agricultor no hubiese arado, el pajaro no se habria comido al gusano. | Open Subtitles | إذا لم يقم المزارع بحرث الأرض لم يكن للعصفور أن يصطاد الدودة |
Tal es el caso, por ejemplo, del agricultor Francisco Obama Mañana, preso en la cárcel de Bata por el homicidio de su cónyuge. | UN | وهذا ما حدث، على سبيل المثال، في حالة فرانشيسكو أوباما مانيانا، وهو مزارع محتجز في سجن باتا بسبب قتل زوجته. |
Así después podrás rentársela a un agricultor o dejársela a tus hijos. | Open Subtitles | حتى تكون قادر على تأجيره لأي مزارع أو تتركه لأطفالك |
Estas obras contribuyeron a aumentar la movilidad del agricultor para dirigirse al mercado. | UN | وساعدت هذه المشاريع على زيادة انتقال المزارعين المستفيدين، في اﻷراضي الواطئة والمرتفعات، من المزرعة إلى السوق. |
Samuel Luton, era un agricultor. Todas las cosas en la cocina. - Víctor Jacques Tournier. | Open Subtitles | سامي اولوتون انه المزارع المحلي وجميع تلك الاشياء في المطبخ فكتور جاك تونيه |
Y ahora, además, el agricultor, que tiene menos de Adán antes de la manzana. | Open Subtitles | والمحاصيل تدمرت والان المزارع انه حصل على أقل من آدم قبل التفاح |
Por ejemplo, en Hungría, en virtud de una ley aprobada en 1992, se reduce en un 50% el impuesto sobre la tierra si el agricultor utiliza una tecnología sostenible. | UN | وعلى سبيل المثال يسمح قانون تم سنه في هنغاريا عام ١٩٩٢ بمنح تخفيض قدره ٥٠ في المائة من ضريبة اﻷراضي عندما يعتمد المزارع تكنولوجيا مستدامة. |
En virtud de este reglamento, las esposas de los agricultores quedan acogidas al seguro de vejez de los agricultores con la misma cobertura que la que la seguridad social ofrece al agricultor mismo. | UN | وبموجب هذه القاعدة يغطي نظام ضمان شيخوخة المزارعين زوجة المزارع بطريقة تعادل تغطية الضمان الاجتماعي للمزارع نفسه. |
Las autoridades israelíes nos obligan a conseguir el camión del agricultor y cobran en el punto de cruce. | UN | فالسلطات اﻹسرائيلية ترغمنا على المجيئ بشاحنة من المزارع ويحملوننا رسوما للعبور. |
Hace 100 años, un agricultor en Estados Unidos tal vez podría crecer 20 bushels de maíz en un acre. | Open Subtitles | قبل 100 سنة مضت مزارع امريكي يمكن ان يزرع 20 مجموعة من الذرة عللي الايكر الواحد |
Un niño arrojado de un caballo un agricultor atacado por un jabali. | Open Subtitles | صبي سقط من حصان مزارع سحقت يده بقوة من خنزير |
El hombre fue encarcelado en 1992 después de ser baleado por un agricultor local. | Open Subtitles | لقد قبض على الرجل في 1992 بعد أن أطلق عليه مزارع النار |
Un agricultor de la región de Yatenga en Burkina Faso perfeccionó esta técnica tradicional a principios del decenio de 1980. | UN | وقد أمكن تحسين هذا الأسلوب التقليدي في بداية الثمانينات على يد مزارع في إقليم ياتنجا في بوركينا فاصو. |
Para compensar esta asimetría, se ha elaborado y aprobado el concepto de derechos del agricultor en resoluciones de conferencias de la FAO. | UN | ولمواجهة هذا الشذوذ، تم تطوير مفهوم حقوق المزارعين وتم إقراره في قرارات مؤتمرات منظمة اﻷغذية والزراعة. |
El programa, tal como funciona actualmente, está abierto al agricultor: | UN | وباب الاشتراك في المخطط مفتوح، على الوضع الذي يعمل به اﻵن، أمام المزارعين: |
Decidió trabajar como agricultor pero fue presuntamente preterido en la distribución de material en favor de miembros del Gobierno. | UN | وقرر العمل مزارعا ولكنه حُرم، حسب زعمه، من المواد الموزعة من جانب أعضاء الحكومة. |
Un caso ocurrido en 1998 se refería a un agricultor presuntamente detenido por la policía junto con un abogado y conducido a un centro de detención. | UN | وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 1998 بمزارع يُزعم أن الشرطة قبضت عليه، إلى جانب محام، ونقلا إلى مركز اعتقال. |
De esta manera, cada agricultor pierde anualmente alrededor de 10 cabezas de ganado, generalmente vacuno. | UN | ونتيجة هذا يخسر كل فلاح سنويا حوالي ١٠ رؤوس من المواشي وخاصة اﻹبقاء. |
Jacob Ostreicher, ciudadano de los Estados Unidos de América, nacido el 17 de febrero de 1959 en Brooklyn, Nueva York; casado con Miriam Ungar; de profesión agricultor; con domicilio en Santa Cruz de la Sierra (Estado Plurinacional de Bolivia); fue arrestado el 4 de junio de 2011 en Rehabilitación Palmasola (Santa Cruz de la Sierra) por agentes policiales. | UN | 3- السيد جاكوب أوستريتشير هو مواطن أمريكي وُلد في 17 شباط/فبراير 1959 في بروكلين بولاية نيويورك، وهو متزوج من السيدة ميريام أونغار ويعمل مزارعاً ويقيم في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا (بدولة بوليفيا المتعددة القوميات)، وقد احتجزته الشرطة في 4 حزيران/يونيه 2011 في سجن بالماسولا (بسانتا كروث دي لا سييرّا). |
En seguros, el agricultor necesita confiar en la compañía de seguros y tiene que adelantarle dinero a esa compañía de seguros. | TED | للتأمين، يحتاج الفلاح ليثق بشركات التأمين، ويحتاج لدفع المال لشركات التأمين |
Reviste especial importancia el cuestionamiento del saber convencional y la insistencia en respetar los conocimientos tradicionales del agricultor de subsistencia sobre el medio ambiente. | UN | وتتسم باﻷهمية على وجه الخصوص مجموعة التحديات التي تواجهها الحكمة البيئية التقليدية واﻹصرار على احترام الذكاء البيئي الفطري لمزارع الكفاف. |
Independientemente de sus méritos, una tecnología no puede tener éxito sin la activa participación de la comunidad o el agricultor. | UN | فأي تكنولوجيا من التكنولوجيات، بغض النظر عن مزاياها، لا يمكن أن تنجح دون المشاركة الفعالة للمجتمع أو المُزارع الفرد. |
El agricultor que ara la tierra, saca oro de la tierra | Open Subtitles | الفلاحون الذين يحرثون الأرض يجنون الذهب |
Queremos a Harold de regreso. Es nuestro mejor agricultor, si me entiende. | Open Subtitles | ونحن نرغب بعودة "هارولد" للمزرعة إنه أفضل مزراع لدينا إذا كنت تفهم مقصدي |
Además, en las primeras horas de la mañana de hoy, las fuerzas de ocupación israelíes abrieron fuego al azar contra un agricultor de 80 años mientras trabajaba en su campo en la ciudad de Khan Younis, en la Franja de Gaza. | UN | وإضافة إلى ذلك، في الساعات الأولى من صباح اليوم، فتحت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار بشكل عشوائي على مُزارع يبلغ من العمر 80 سنة عندما كان متوجها إلى حقله في مدينة خان يونس في قطاع غزة. |
Las semillas son producidas por el agricultor, compartidas entre los agricultores u obtenidas en los mercados locales informales o abiertos. | UN | وتكون البذور إمَّا من إنتاج الزارع نفسه، أو يحصل عليها من غيره من الزرّاع أو من الأسواق المحلية غير الرسمية أو المفتوحة. |