Este sistema utiliza el diferencial de temperatura del agua bombeada desde el fondo del mar con el mineral y la temperatura del agua superficial. | UN | ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية. |
La duración relativamente corta de la circulación del agua superficial en las islas pequeñas limita los métodos disponibles para utilizarlas. | UN | فالطول القصير نسبيا لدورة المياه السطحية في الجزر الصغيرة يحـد من عدد الطرق المتاحة لاستغلالها. |
Se detectó PFOS en el agua superficial como resultado de un derrame de espuma contra incendio del Aeropuerto Internacional de Toronto en el arroyo Etobicoke aledaño. | UN | واكتشفت السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في المياه السطحية نتيجة لانسكاب لرغاوي مكافحة الحريق من ميناء تورنتو الجوي الدولي في خليج إتوبيكوك الصغير. |
La Directora Ejecutiva tomó nota de que, a comienzos del decenio de 1980, en Bangladesh morían 132 niños de cada 1.000 en el primer año de vida y que 250.000 niños morían de diarrea antes de llegar a los 5 años, debido a la mala calidad del agua superficial. | UN | 81 - ولاحظت المديرة التنفيذية أن 132 طفلا من بين 000 1 ولدوا في بنغلاديش في مطلع الثمانينات ماتوا وهم في مرحلة الرضاعة وأن 000 250 طفل ماتوا قبل بلوغهم سن الخامسة من جراء الإسهال المترتب عن استعمال مياه سطحية غير مأمونة. |
11. La región occidental, en cambio, constituye una gran planicie caracterizada por la escasez de agua superficial y de elevaciones del terreno. | UN | ١١- أما المنطقة الغربية فتتألف من سهل واسع يتميز بندرة موارده المائية السطحية وبشكله المسطح. |
La disminución en la cantidad y calidad del agua superficial y subterránea está afectando negativamente los ecosistemas hídricos y sus servicios. | UN | ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها. |
En 2002, en el Japón se tomó una muestra de agua superficial en cuatro ríos diferentes. | UN | وقد أخذت عينة من المياه السطحية من كل نهر من الأنهار الأربعة في اليابان في 2002. |
Efectos adversos sobre la calidad del agua superficial y subterránea; contaminación de los suministros hídricos; posiblemente, menor escasez de agua | UN | آثار سلبية على نوعية المياه السطحية والجوفية؛ تلوث إمدادات المياه؛ احتمال تخفيف ندرة المياه |
El Estado parte no impide el flujo de agua superficial o subterránea al acuífero de Gaza. | UN | ولا تمنع الدولة الطرف تدفق المياه السطحية أو المياه الجوفية إلى الفرشة المائية لغزة. |
En este proceso, la ordenación de las cuencas se ha centrado principalmente en la conservación de los suelos y en el control del agua superficial procedente de las zonas más altas y del agua de escorrentía que se embalsa o se absorbe en el terreno. | UN | وفي إطار هذه العملية، ركزت إدارة مستجمعات المياه بصورة رئيسية على صون التربة والتحكم في المياه السطحية النابعة من مصادر عليا، والمياه الجارية المحتجزة أو الممتصة في الطبيعة. |
Ello requiere la reunión y elaboración de datos básicos sobre elementos tales como las precipitaciones, el caudal de los cursos de agua y los niveles de agua superficial o subterránea, además de la instalación de sistemas de pronóstico hidrológico. | UN | ويتطلب ذلك جمع وتجهيز البيانات الأساسية عن عناصر مثل كميات الأمطار، وتدفق الأنهار، ومستويات المياه السطحية والجوفية، إضافة إلى إنشاء شبكات للتنبؤ بحالة المياه. |
Al planificarse la captación debe tenerse en cuenta el agua superficial y subterránea, con miras a un uso sostenible, incorporando los aspectos de la calidad y la cantidad, y las consideraciones ambientales. | UN | وينبغي أن يأخذ تخطيط مستجمعات المياه في الحسبان المياه السطحية والمياه الجوفية للاستخدام المستدام الذي يجمع بين جوانب الكم والنوع بالإضافة إلى الاعتبارات البيئية. |
En otras palabras, la zona de recarga sólo es la parte del área de captación donde la infiltración a través del suelo es importante y el agua superficial constituye una aportación directa al agua subterránea. | UN | وبعبارة أخرى، فإن منطقة التغذية هي فقط ذلك الجزء من مستجمعات مياه الأمطار الذي يكون فيه التسرب عبر التربة ذا شأن و/أو الذي تغذي فيه المياه السطحية مباشرة المياه الجوفية. |
La definición de zona de descarga que figura en el apartado g) abarca sólo las situaciones en que existe realmente alguna forma de agua superficial. | UN | 78 - وتعريف منطقة الصرف في الفقرة الفرعية (ز) لا يشمل إلا الحالات التي توجد فيها فعلا بعض أشكال المياه السطحية. |
El enfoque desde el punto de vista de la demanda está dirigido a gestionar en conjunto el uso del agua superficial y subterránea, la reutilización de las aguas residuales y la desalinización del agua, cuando resulte adecuado. | UN | ويهدف الجزء المتعلق بالطلب من النهج إلى الربط بين إدارة استخدام المياه السطحية والمياه الجوفية وإعادة استخدام المياه المستعملة ومياه الصرف، وإزالة الملوحة، حسب الاقتضاء. |
También se detectó PFOS en el agua superficial como resultado de un derrame de espuma contra incendios del Aeropuerto Internacional de Toronto (Canadá) en el arroyo Etobicoke aledaño. | UN | وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أيضاً في المياه السطحية نتيجة لتسرب الرغاوى المستخدمة في إخماد الحرائق من مطار تورونتو الدولي بكندا إلى منطقة إيتوبيوكي كريك المجاورة. |
También se detectó PFOS en el agua superficial como resultado de un derrame de espuma contra incendios del Aeropuerto Internacional de Toronto (Canadá) en el arroyo Etobicoke aledaño. | UN | وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أيضاً في المياه السطحية نتيجة لتسرب الرغاوى المستخدمة في إخماد الحرائق من مطار تورونتو الدولي بكندا إلى منطقة إيتوبيوكي كريك المجاورة. |
También se detectó PFOS en el agua superficial como resultado de un derrame de contra incendios del Aeropuerto Internacional de Toronto (Canadá) en el arroyo Etobicoke aledaño. | UN | اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أيضاً في المياه السطحية نتيجة لتسرب إخماد الحرائق من مطار تورونتو الدولي بكندا إلى منطقة إيتوبيوكي كريك المجاورة. |
Sin embargo, sólo parte de ella se almacena, otra parte reaparece como agua superficial (manantiales), y el resto fluye por el subsuelo hacia el mar o hacia los países vecinos. | UN | وثمة جزءا فقط من هذه المياه يتم تخزينه، ويعود بعضها إلى الجريان في شكل مياه سطحية (ينابيع) أما البقية فتنساب تحت الأرض إلى البحر أو إلى البلدان المجاورة. |
No se detectó octaBDE-c en 75 muestras de agua superficial tomadas en 1987 en el Japón a un límite de detección de 0,1 ug/L, o en 1988 en 147 muestras de agua a un límite de detección de 0,07 ug/L (Organismo del Medio Ambiente del Japón, 1991). | UN | ولم يتم اكتشاف الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في عام 1987 في 75 عينة من مياه سطحية في اليابان عند حد اكتشاف قدره 0.1 ميكروغرام/لتر أو في عام 1988 في 147 عينة من المياه عند حد اكتشاف قدره 0.07 ميكروغرام/لتر (وكالة البيئة اليابانية 1991). |
Al igual que en la atmósfera, las corrientes del agua superficial y el agua profunda de los océanos mundiales están relacionadas entre sí y forman la circulación oceánica mundial. | UN | وكما هو الحال في الغلاف الجوي يوجد ترابط بين التيارات المائية السطحية والعميقة في محيطات العالم، بحيث تشكل هذه التيارات معا حركة الدوران المحيطي. |
Se decidió que se integrarían tres aspectos de los recursos hídricos, a saber, el agua atmosférica, el agua superficial y el agua subterránea. | UN | وقد تقرَّر إدماج جوانب ثلاثة من موارد المياه، وهي: المياه الجوية والمياه السطحية والمياه الجوفية. |