Después de haber participado en un debate delicado y una actividad agotadora, creo que lo que todos necesitamos ahora es un buen descanso y recobrar energía. | UN | وبعد الاشتراك في مناقشات وأعمال دقيقة ومضنية، أرى أن كل ما يلزمنا الآن هو قسط جيد من الراحة لشحن طاقاتنا من جديد. |
Lo que necesitamos ahora es un escudo que proteja al mundo entero. | UN | ما نحتاج إليه الآن هو درع لحماية العالم الأوسع نطاقا. |
Lo último que necesitamos ahora es un montón de naves de batalla apareciendo. | Open Subtitles | الشيء الأخير الذى نَحتاجُه الآن هو ظُهُور باقه السُفُن الحربيةِ آلأليِه |
ahora es un instrumento operacional, ampliamente reconocido como factor clave del éxito de las estrategias de seguridad alimentaria. | UN | وقد أصبح الآن أداة تشغيلية معترفاً بها على نطاق واسع كمفتاح لنجاح استراتيجيات الأمن الغذائي. |
Entonces esos malditos bastardos de Iowa, lo localizaron... le sacaron su pistola, le sacaron su placa... lo pusieron en servicio modificado y ahora es un ratón casero... | Open Subtitles | إذن أولئك الدهون اللعينة من لوس أنجلوس حصلوا على فجوة منه يأخذون بندقيته يأخذون شارته ووضعوه على الواجب المعدّل والآن هو فأر بيت |
Bueno, si quieres ser un héroe, ahora es un buen momento. | Open Subtitles | إذا ارت ان تكون بطلا ً ،، هذا هو الوقت المناسب |
Lo único que quisiera producir ahora es un puño por tu culo. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أود أن أنتجهُ الآن هو قرص مؤخرتك |
Lo único que necesito ahora es un miembro más de la junta. | Open Subtitles | كل ما أحتاجه الآن هو عضو إضافي من أعضاء المجلس. |
Lo que se necesita ahora es un plan para impulsar el proceso hacia la convocación de una conferencia de paz. | UN | وما نحتاجه الآن هو خطة لدفع العملية قدما صوب عقد مؤتمر سلام. |
Con todo, lo que se necesita ahora es un mecanismo para asegurar el aumento inmediato de la financiación. | UN | بيد أن الأمر اللازم الآن هو إيجاد آلية تكفل زيادة التمويل على الفور. |
Lo que hace falta ahora es un liderazgo y un compromiso mundiales inquebrantables de intensificar nuestros esfuerzos para lograr que el SIDA pase a la historia. | UN | وما هو لازم الآن هو قيادة عالمية لا تتزعزع والتزام بزيادة الجهود حتى يصبح الإيدز من ذكريات الماضي. |
ahora es un conflicto entre los estados y actores no gubernamentales. | TED | الآن هو عبارة عن نزاع بين الدول والجهات غير الحكومية. |
Así que lo que necesita el mundo ahora es un nuevo tipo de señal. | TED | اذاً, ما الذي يحتاجه العالم الآن هو إشارة جديدة. |
Todo lo que necesitamos ahora es un poco de niebla... y a los trolls de nuestro lado. | Open Subtitles | كل ما نحتاج إليه الآن هو القليل من الضباب و العفاريت فى صفنا |
Es apenas un niñito. Seguro. ahora es un niñito que roba juguetitos. | Open Subtitles | طبعاً ، الآن هو فتى صغير يسرق ألعاب صغيرة |
Debe ser una guía antigua. ahora es un apellido compuesto. | Open Subtitles | لابد أنه الكتاب القديم الآن هو مدرج في قائمة الأسماء المركبة |
Creo que cuando su cabeza se golpeó en el suelo debió apretarle algo que tenía flojo, porque ahora es un tipo muy agradable ahora. | Open Subtitles | أعتقد بأنه حينما اصطدم رأسه بالأرض لابد وأنه أطلق شيئاً ما في داخله لأنه أصبح الآن رجلاً لطيفاً جداً |
Listo, un esposo dormido ahora es un tradicional cuadro navideño. | Open Subtitles | هاك ، المتكاسل الخذل، أصبح الآن جزءاً من الاحتفال بالعيد |
Y ahora es un millonario con clientes de altos vuelos... pero nunca se olvidó de su familia. | Open Subtitles | والآن هو مليونير ومن كبار رجال الأعمال ومع ذلك فهو لم ينسى عائلته أبداً |
Primero, buenos bollos fue una panadería... luego un gimnasio y luego un gimnasio gay y ahora es un bar gay. | Open Subtitles | في البداية، كان الكعك جميلة مخبز ومن ثم كان صالة ألعاب رياضية وثم كان صالة رياضية مثلي الجنس والآن هو حانة للمثليين. |
¿Sabes qué? Ahora que lo pienso, ahora es un gran momento. | Open Subtitles | اتعلمي بعد اعادة اتفكير ، هذا هو الوقت المناسب |
ahora es un poco más discreto y más común. | TED | لكن الآن أصبح الأمر أكثر سرية وشُيُوعا. |