Cedo ahora la palabra a nuestra distinguida colega, la Embajadora de Sudáfrica. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى زميلتي الموقرة سعادة سفيرة جنوب أفريقيا. |
Tiene ahora la palabra a la representante del Pakistán, Sra. Janjua. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة باكستان، السيدة جانجوا. |
Doy ahora la palabra a la representante del Reino Unido, Sra. Paterson. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة المملكة المتحدة، السيدة باترسن. |
Doy ahora la palabra a la Embajadora Naéla Gabr, de Egipto. | UN | أود إعطاء الكلمة الآن إلى السفيرة نائلة جبر ممثلة مصر. |
Hemos escuchado al último orador en explicación de voto. Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer su derecho a contestar. | UN | بهذا نكون قد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت، وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام ممارسة لحق الرد. |
Termino con estas observaciones que les he formulado y cedo ahora la palabra a las delegaciones inscritas en la lista. | UN | وبهذه الملاحظات التي أبديتُها، أعطي الكلمة الآن إلى الوفود التي طلبتها. |
Cedo ahora la palabra a la delegación de la República Islámica del Irán. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى وفد جمهورية إيران الإسلامية. |
Cedo ahora la palabra a una delegación que no es miembro de la Conferencia de Desarme, a saber la delegación de Portugal, que formulará una declaración en nombre de la Unión Europea. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى وفد دولة ليست عضواً في مؤتمر نزع السلاح، هو وفد البرتغال الذي سيدلي ببيان باسم الاتحاد الأوروبي. |
Doy ahora la palabra a Indonesia. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى إندونيسيا. |
Doy ahora la palabra a la distinguida representante de Australia, la Embajadora Caroline Millar. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة أستراليا الموقَّرة، السفيرة كارولين ميلار. |
Cedo ahora la palabra a la distinguida representante de Noruega, Sra. Skorpen. | UN | وأود أن أعطي الكلمة الآن إلى ممثلة النرويج الموقَّرة، السيدة سكوربين. |
Cedo ahora la palabra a la Embajadora Akóts de Hungría, a quien deseo reiterar nuestra bienvenida. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى السفيرة أكوتس، ممثلة هنغاريا، التي أود أن أجدِّد تمنياتنا الطيبة المرحـبة بها. |
Doy ahora la palabra a la distinguida representante de los Estados Unidos de América. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية الموقّرة. |
Doy ahora la palabra a nuestro distinguido Secretario General. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى الأمين العام الموقّر للمؤتمر. |
Cedo ahora la palabra a la distinguida delegada de la Argentina. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى مندوبة الأرجنتين الموقرة. |
Daré ahora la palabra a los representantes que desean explicar voto o posición antes de la votación, a saber, Kuwait -- en nombre del Grupo Árabe -- , Jordania, Argelia y Canadá. | UN | وسأعطي الكلمة الآن إلى ممثلي الوفود التالية الذين يرغبون في الكلام لتعليل تصويتهم أو موقفهم قبل التصويت: الكويت باسم المجموعة العربية والأردن والجزائر وكندا. |
Doy ahora la palabra a Turquía. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى تركيا. |
Doy ahora la palabra a Turquía. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل تركيا. |
Concedo ahora la palabra a China. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن إلى الصين. |
La Presidenta (habla en inglés): Daré ahora la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones sobre el tema del mecanismo de desarme. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن إلى بقية الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عن موضوع آلية نزع السلاح. |
Daré ahora la palabra a los representantes que deseen hacer declaraciones antes de la votación. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |