La primera modificación se hizo para que la compañía Cyprus Airways pudiera operar en el Aeropuerto Internacional de Nicosia. | UN | فالتغيير اﻷول تم حتى لا يستبعد خطوط الخطوط الجوية القبرصية من العمل في مطار نيقوسيا الدولي. |
La compañía Gibraltar Airways mantiene servicios regulares diarios con el Reino Unido y con Marruecos. | UN | وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب. |
Al parecer, debido al comienzo de las operaciones militares, los aseguradores de Cyprus Airways aumentaron las primas de esos vuelos. | UN | ويظهر أنه، بسبب بدء العمليات العسكرية، قام مؤمﱢنو الخطوط الجوية القبرصية بزيادة أقساط التأمين على الرحلات الجوية. |
Al parecer, debido al comienzo de las operaciones militares, los aseguradores de Cyprus Airways aumentaron las primas de esos vuelos. | UN | ويظهر أنه، بسبب بدء العمليات العسكرية، قام مؤمﱢنو الخطوط الجوية القبرصية بزيادة أقساط التأمين على الرحلات الجوية. |
Las mercaderías habían sido transportadas al aeropuerto de Kuwait por Kuwait Airways. | UN | وكانت الخطوط الجوية الكويتية قد نقلت السلع إلى مطار الكويت. |
SkyKing y Turks and Caicos Airways, así como numerosas compañías locales de vuelos chárter, ofrecen servicios de transporte aéreo entre las islas. | UN | وتوفر شركة الخطوط الجوية لجزر تركس وكايكوس وشركة سكاي كينغ خدمات بين الجزر فضلا عن عدة رحلات مؤجرة محلية. |
En 1991 Japan Asia Airways y Korean Airlines comenzaron a volar al Territorio. | UN | وفي عام ١٩٩١، بدأت الخطوط الجوية اليابانية اﻵسيوية، والخطوط الجوية الكورية في تقديم خدماتهما إلى اﻹقليم. |
La Reina dijo que su Gobierno se esforzaría por mantener la participación de la empresa Cayman Airways en el mercado del transporte aéreo. | UN | وقالت إن حكومتها سوف تسعى إلى المحافظة على نصيب الخطوط الجوية الكايمانية من سوق النقل الجوي. |
De Nairobi a Jartum viajamos en Sudan Airways. | UN | وقد تكفلت الخطوط الجوية السودانية بنقلنا من نيروبي إلى الخرطوم. |
De Pakistán a Kenya volamos en Pakistán Airways. | UN | وكنا قد سافرنا من باكستان إلى كينيا على متن الخطوط الجوية الباكستانية. |
Otro reclamante solicita indemnización con respecto a un contrato concertado con Iraqi Airways para revisar una aeronave perteneciente a esa compañía. | UN | ويلتمس مطالب آخر تعويضاً بصدد عقد أُبرم مع شركة الخطوط الجوية العراقية لإجراء إصلاح شامل لطائرة تملكها تلك الشركة. |
En la misma carta se explica que los vuelos de Bagdad a Sofía corrieron a cargo de Iraqi Airways. | UN | وجاء في الرسالة ذاتها أن الرحلات من بغداد إلى صوفيا قامت بإدارتها الخطوط الجوية العراقية. |
El Gobierno tailandés ha decidido designar a Thai Airways International línea aérea oficial de la X UNCTAD. | UN | وقد قررت حكومة تايلند أن تعين الخطوط الجوية الدولية التايلندية لتكون شركة النقل الرسمية لدورة الأونكتاد العاشرة. |
Vuelo hasta Bulgaria por Iraqi Airways | UN | جواً إلى بلغاريا بواسطة الخطوط الجوية العراقية |
Turks and Caicos Airways y numerosas compañías aéreas locales de vuelos no regulares prestan servicios de transporte entre las islas. | UN | وتوفر الخطوط الجوية لجزر تركس وكايكوس خدمات بين الجزر فضلا عن عدة رحلات خاصة محلية. |
Generalmente, esas mercaderías esperaban la continuación de su viaje en los vuelos de enlace de Kuwait Airways. | UN | وعادة ما كان يُنتظر مواصلة شحن مثل هذه السلع على متن الخطوط الجوية الكويتية. |
Turks and Caicos Airways y numerosas compañías aéreas locales de vuelos no regulares prestan servicios de transporte entre las islas. | UN | وتوفر الخطوط الجوية لجزر تركس وكايكوس خدمات بين الجزر فضلا عن عدة رحلات خاصة محلية. |
Además, la empresa Turks and Caicos Airways había decidido iniciar vuelos directos entre Gran Turco y Miami dos veces por semana. | UN | وبالاضافة الى ذلك قررت شركة تركس وكايكوس للخطوط الجوية فتح خط مباشر لتنظيم رحلتين في اﻷسبوع بين ترك الكبرى وميامي. |
Las autoridades de Jordania se pusieron en contacto con la Iraqi Airways Company (IAC) y le permitieron hacerse cargo de las aeronaves después del levantamiento de las sanciones impuestas al Iraq por las Naciones Unidas. | UN | وكانت السلطات الأردنية قد اتصلت بالخطوط الجوية العراقية ومكنتها من الطائرات بعد رفع الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة على العراق. |
El Sr. Khaya Ngqula es Presidente y Director General de South African Airways, en Johannesburgo (Sudáfrica), y ha sido miembro del Comité desde 2005. | UN | أما السيد نغولا فهو رئيس شركة خطوط طيران جنوب أفريقيا في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، وكبير المسؤولين التنفيذيين فيها، ويعمل في اللجنة منذ عام 2005. 3 - وقد بين ج. |
45. Aplicando estos principios, el Grupo considera que el costo de la contratación del avión de Iraqi Airways es indemnizable. | UN | 45- ويخلص الفريق، لدى تطبيق هذه المبادئ، إلى أن كلفة استئجار طائرة الخطوط الجوية العراقية قابلة للتعويض(23). |
Líneas aéreas internacionales como Continental Airlines, American Airlines, Air France y US Airways se vieron obligadas a cancelar los vuelos al cercano Saint Martin. | UN | واضطرت شركات خطوط طيران كبيرة، من بينها كونتيننتال إير لينز، وأمريكان إير لينز، وإير فرانس، ويو إس إير لينز، إلى إلغاء رحلاتها الجوية المتجهة قرب سان مارتن. |
El Iraq formuló una solicitud para que se autorizara a Iraqi Airways a realizar vuelos especiales para transportar unos 2.000 peregrinos a la Meca. | UN | وقدم العراق طلبا للسماح لشركة الخطوط الجوية العراقية لتسيير رحلات خاصة لنقل الحجاج من بغداد إلى مكة المكرمة وبما يؤمن نقل حوالي ٠٠٠ ٢ حاج. |