Ningún ser humano puede declarar la guerra a Alá y a su profeta. | UN | وليس بوسع أي كائن بشري أن يخوض حربا ضد الله ورسوله. |
Si una persona cometía adulterio, sería muerto por lapidación puesto que esa norma había sido revelada por Alá. | UN | وإذا ارتكب شخص ما الزنا فيجب رجمه حتى الموت ﻷن هذا الحكم قد فرضه الله. |
Alá hizo el alma para el deseo de la felicidad, pero tú debes ganarla. | Open Subtitles | لقد خلق الله روحك لتشتاق للسعادة ولكن يجب عليك أن تحصل عليها |
Un matrimonio de alianza. Un nuevo vínculo. Una señal divina de Alá. | Open Subtitles | الدعوة إلى الزواج والعنف على الطرق إنه وحي من الله |
Hay una oferta en pie de Hezbollah y de los Hermanos de Alá, dos millones por cualquier militar estadounidense. | Open Subtitles | هناك عرض قائم من حزب الله والإخوه في الله 2مليون دولار عند حجز أي جندي امريكي |
Les damos trabajos y solo requerimos que sigan la Ley de Alá. | Open Subtitles | إننا نعطيهم وظائفا ولا يكلفهم ذلك سوى اتباع شريعة الله |
Si Alá quiere, con este regalo que nos has dado, tendremos una oportunidad de obtener un premio aún mayor... | Open Subtitles | إن شاء الله مع تلك الهبة التي أعطيتنا إياها سيكون لدينا فرصة للحصول على جائزة أكبر |
Los conflictos no son fatales sólo porque alguien crea en Buda, otro en Jehová, otro en Cristo o en Alá o en los shamanes de Siberia. | UN | إن الصراعات قاتلة ليس فقط ﻷن البعض يؤمنون ببودا، وآخرون بيهوه وغيرهم بالمسيح أو الله أو الشامان في سيبريا. |
Confiamos en un futuro lleno de esperanza y paz y rogamos a Alá, el Todopoderoso, que ayude a la humanidad a realizar las aspiraciones encarnadas por las Naciones Unidas. | UN | فإلى مستقبل موعود بالخير والسلام، نضرع الى الله العزيز القدير أن يحقق مطامح البشرية في منظمتنا اﻹنسانية، اﻷمم المتحدة. |
Puesto que se trata de un Estado islámico, dijo, el Gobierno del Sudán promueve este plan y alienta su ejecución porque sigue las leyes de Alá. | UN | وقال إنه نظرا لكون السودان دولة إسلامية، فإن الحكومة السودانية ترعى خطته وتشجع تنفيذها ﻷنها تتبع شريعة الله. |
Sin embargo, hay algo que no conviene olvidar: que mediante estas actividades Mubarak está librando una guerra contra Alá. | UN | إلا أنه ينبغي عدم نسيان شيء واحد. وهو أن مبارك من خلال هذه اﻷنشطة يشن حربا ضد الله. |
Si persiste en su actividad, Mubarak debe esperar que Alá y su profeta le declaren la guerra. | UN | وإذا أصر مبارك على القيام بهذه اﻷنشطة، يجب أن يتوقع حربا من الله ورسوله. |
Esto será lo que sucederá cuando el mundo entero sea islámico, es decir, cuando las leyes de Alá obtengan la supremacía en el mundo. | UN | وسيحدث هذا حينما يتحول العالم بأسره إلى الاسلام؛ ويعني هذا حينما تسود شريعة الله في العالم. |
Respuesta: Todo musulmán que lucha por la victoria de la fe de Alá en la tierra tiene el deber de matarlo. | UN | جواب: كل مسلم يناضل من أجل نصرة دين الله على اﻷرض عليه واجب أن يقتله. |
En cuanto al papel del Gobierno del Sudán, como es un Estado islámico, fomenta este plan y alienta su ejecución porque obedece las leyes de Alá. | UN | ولما كان السودان دولة إسلامية فقد كان دور حكومة السودان هو تعزيز هذه الخطة وتشجيع تنفيذها ﻷنها تطيع شريعة الله. |
Su vida en el Sudán está dedicada a servir a Alá (Dios). | UN | وحياته في السودان مكرسة لخدمة الله سبحانه وتعالى. |
También hemos rogado a Alá que coronara con éxito nuestros esfuerzos. | UN | ولقد ابتهلنا أيضا الى الله أن يكلل جهودنا بالنجاح. |
Lo aceptamos de buen grado, con tal de que se haga la voluntad de Alá. | UN | ونحن نتقبل ذلك بالرضا ما دامت هذه إرادة الله. |
Reconocemos que el intento que, por voluntad de Alá, tuvo lugar en Etiopía tenía un carácter grave y pedimos perdón en grado sumo por lo que se ha hecho. | UN | وفي ضوء خطورة المحاولة التي شاء الله لها أن تجري في إثيوبيا، نلتمس كريم الصفح عما فعلناه. |
Pido a Alá que los etíopes nos perdonen por lo que hemos hecho. | UN | وإني أدعو الله أن يصفح الاثيوبيون عن عملنا. |
" Lágrimas de Alá". ¿Significa eso algo para Ud.? | Open Subtitles | "دموع اللهِ." هَلْ ذلك يَعْني أيّ شئَ بالنسبة لكي؟ |
Alá sabe que estas palabras brotan de los más hondo de mi corazón y que suplicamos el perdón de los etíopes. | UN | والله يعلم أني أقول هذا من أعماق قلبي عند التماسي العفو من الاثيوبيين. |
Arriba está Alá, abajo está la tierra. | Open Subtitles | بين العوالم من السماء والأرض. |
Alá, pon luz en mi corazón, luz en mi lengua. | Open Subtitles | اللهم اجعل فى قلبى نوراً ....... وفى لسانى نوراً |
Pero estoy dispuesto a aceptar el destino que Alá me haya reservado. | Open Subtitles | لكني مُستعدٌ لأيةِ رِحلةٍ اختارها اللهُ لي |
Entonces júramelo en nombre de Alá. | Open Subtitles | أقسِم على ذلكَ لي باسمِ اللَه إذاً |
Y decido ir a conocer a Alá hoy... ya que no hay otro Dios. | Open Subtitles | وأنا قررتُ الذهاب لمقابلة الله اليوم هناك حيث لا إله غيره |