"alá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الله
        
    • اللهِ
        
    • والله
        
    • بين العوالم
        
    • اللهم
        
    • اللهُ
        
    • اللَه
        
    • إله
        
    Ningún ser humano puede declarar la guerra a Alá y a su profeta. UN وليس بوسع أي كائن بشري أن يخوض حربا ضد الله ورسوله.
    Si una persona cometía adulterio, sería muerto por lapidación puesto que esa norma había sido revelada por Alá. UN وإذا ارتكب شخص ما الزنا فيجب رجمه حتى الموت ﻷن هذا الحكم قد فرضه الله.
    Alá hizo el alma para el deseo de la felicidad, pero tú debes ganarla. Open Subtitles لقد خلق الله روحك لتشتاق للسعادة ولكن يجب عليك أن تحصل عليها
    Un matrimonio de alianza. Un nuevo vínculo. Una señal divina de Alá. Open Subtitles الدعوة إلى الزواج والعنف على الطرق إنه وحي من الله
    Hay una oferta en pie de Hezbollah y de los Hermanos de Alá, dos millones por cualquier militar estadounidense. Open Subtitles هناك عرض قائم من حزب الله والإخوه في الله 2مليون دولار عند حجز أي جندي امريكي
    Les damos trabajos y solo requerimos que sigan la Ley de Alá. Open Subtitles إننا نعطيهم وظائفا ولا يكلفهم ذلك سوى اتباع شريعة الله
    Si Alá quiere, con este regalo que nos has dado, tendremos una oportunidad de obtener un premio aún mayor... Open Subtitles إن شاء الله مع تلك الهبة التي أعطيتنا إياها سيكون لدينا فرصة للحصول على جائزة أكبر
    Los conflictos no son fatales sólo porque alguien crea en Buda, otro en Jehová, otro en Cristo o en Alá o en los shamanes de Siberia. UN إن الصراعات قاتلة ليس فقط ﻷن البعض يؤمنون ببودا، وآخرون بيهوه وغيرهم بالمسيح أو الله أو الشامان في سيبريا.
    Confiamos en un futuro lleno de esperanza y paz y rogamos a Alá, el Todopoderoso, que ayude a la humanidad a realizar las aspiraciones encarnadas por las Naciones Unidas. UN فإلى مستقبل موعود بالخير والسلام، نضرع الى الله العزيز القدير أن يحقق مطامح البشرية في منظمتنا اﻹنسانية، اﻷمم المتحدة.
    Puesto que se trata de un Estado islámico, dijo, el Gobierno del Sudán promueve este plan y alienta su ejecución porque sigue las leyes de Alá. UN وقال إنه نظرا لكون السودان دولة إسلامية، فإن الحكومة السودانية ترعى خطته وتشجع تنفيذها ﻷنها تتبع شريعة الله.
    Sin embargo, hay algo que no conviene olvidar: que mediante estas actividades Mubarak está librando una guerra contra Alá. UN إلا أنه ينبغي عدم نسيان شيء واحد. وهو أن مبارك من خلال هذه اﻷنشطة يشن حربا ضد الله.
    Si persiste en su actividad, Mubarak debe esperar que Alá y su profeta le declaren la guerra. UN وإذا أصر مبارك على القيام بهذه اﻷنشطة، يجب أن يتوقع حربا من الله ورسوله.
    Esto será lo que sucederá cuando el mundo entero sea islámico, es decir, cuando las leyes de Alá obtengan la supremacía en el mundo. UN وسيحدث هذا حينما يتحول العالم بأسره إلى الاسلام؛ ويعني هذا حينما تسود شريعة الله في العالم.
    Respuesta: Todo musulmán que lucha por la victoria de la fe de Alá en la tierra tiene el deber de matarlo. UN جواب: كل مسلم يناضل من أجل نصرة دين الله على اﻷرض عليه واجب أن يقتله.
    En cuanto al papel del Gobierno del Sudán, como es un Estado islámico, fomenta este plan y alienta su ejecución porque obedece las leyes de Alá. UN ولما كان السودان دولة إسلامية فقد كان دور حكومة السودان هو تعزيز هذه الخطة وتشجيع تنفيذها ﻷنها تطيع شريعة الله.
    Su vida en el Sudán está dedicada a servir a Alá (Dios). UN وحياته في السودان مكرسة لخدمة الله سبحانه وتعالى.
    También hemos rogado a Alá que coronara con éxito nuestros esfuerzos. UN ولقد ابتهلنا أيضا الى الله أن يكلل جهودنا بالنجاح.
    Lo aceptamos de buen grado, con tal de que se haga la voluntad de Alá. UN ونحن نتقبل ذلك بالرضا ما دامت هذه إرادة الله.
    Reconocemos que el intento que, por voluntad de Alá, tuvo lugar en Etiopía tenía un carácter grave y pedimos perdón en grado sumo por lo que se ha hecho. UN وفي ضوء خطورة المحاولة التي شاء الله لها أن تجري في إثيوبيا، نلتمس كريم الصفح عما فعلناه.
    Pido a Alá que los etíopes nos perdonen por lo que hemos hecho. UN وإني أدعو الله أن يصفح الاثيوبيون عن عملنا.
    " Lágrimas de Alá". ¿Significa eso algo para Ud.? Open Subtitles "دموع اللهِ." هَلْ ذلك يَعْني أيّ شئَ بالنسبة لكي؟
    Alá sabe que estas palabras brotan de los más hondo de mi corazón y que suplicamos el perdón de los etíopes. UN والله يعلم أني أقول هذا من أعماق قلبي عند التماسي العفو من الاثيوبيين.
    Arriba está Alá, abajo está la tierra. Open Subtitles بين العوالم من السماء والأرض.
    Alá, pon luz en mi corazón, luz en mi lengua. Open Subtitles اللهم اجعل فى قلبى نوراً ....... وفى لسانى نوراً
    Pero estoy dispuesto a aceptar el destino que Alá me haya reservado. Open Subtitles لكني مُستعدٌ لأيةِ رِحلةٍ اختارها اللهُ لي
    Entonces júramelo en nombre de Alá. Open Subtitles أقسِم على ذلكَ لي باسمِ اللَه إذاً
    Y decido ir a conocer a Alá hoy... ya que no hay otro Dios. Open Subtitles وأنا قررتُ الذهاب لمقابلة الله اليوم هناك حيث لا إله غيره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus