ويكيبيديا

    "al acuerdo de cesación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاتفاق وقف
        
    • باتفاق وقف
        
    • إلى اتفاق وقف
        
    • على اتفاق وقف
        
    • من اتفاق وقف
        
    Anexo al Acuerdo de Cesación del fuego de 29 de marzo de 1994 UN المرفق جيم لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤
    Conforme al Acuerdo de Cesación del fuego, el diálogo nacional incluirá a las partes congoleñas, la oposición política y representantes de la sociedad civil. UN ووفقا لاتفاق وقف إطلاق النار، سيشارك في الحوار الوطني كل من الأطراف الكونغولية والمعارضة السياسية وممثلي المجتمع المدني.
    Con arreglo al Acuerdo de Cesación de Hostilidades, las medidas relacionadas con la seguridad estarán en efecto hasta que terminen la delimitación y la demarcación. UN 3 - ووفقا لاتفاق وقف أعمال القتال، ستبقى الترتيبات الأمنية قائمة إلى أن تتم عملية تعيين وترسيم الحدود.
    Los equipos militares conjuntos también realizaron patrullas de vigilancia y verificación en toda la zona de la misión, con arreglo al Acuerdo de Cesación permanente del fuego UN واضطلعت الأفرقة العسكرية المشتركة بعملها أيضاً، عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الدائم، عن طريق القيام بدوريات للرصد والتحقق في جميع أرجاء منطقة البعثة
    Pide a todas las partes liberianas que se adhieran estrictamente al Acuerdo de Cesación del fuego y cooperen plenamente con las actividades de socorro internacionales con el objeto de poner fin a los obstáculos que dificultan periódicamente la entrega de ayuda humanitaria. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.
    Con referencia al Acuerdo de Cesación de Hostilidades en Côte d ' Ivoire, firmado el 17 de octubre de 2002 en Bouaké, tengo el honor de señalar a su atención lo que sigue, en mi doble calidad de Embajador del Senegal y representante del Presidente en ejercicio de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN إشارة إلى اتفاق وقف أعمال القتال في كوت ديفوار، الموقع في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في بواكي، أتشرف بأن أنهي إلى علمكم ما يلي بصفتي سفيرا للسنغال وممثلا للرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Cumbre reafirmó su respaldo al Acuerdo de Cesación del fuego concertado el 10 de noviembre de 2000 entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido (FRU) y exhortó a las partes a que lo respetaran. UN أكدت السلطة مجددا دعمها لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية، وحثت طرفي الاتفاق على الامتثال لأحكامه.
    El Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) aceptó inicialmente la petición e incluyó en el orden del día la cuestión del número y la composición de los órganos de policía eritreos que habría que establecer en la Zona Temporal de Seguridad conforme al Acuerdo de Cesación de las Hostilidades. UN ففي البداية قبل قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا هذا الطلب وأدرج في جدول الأعمال مسألة حجم وتكوين الأجهزة الإريترية لإنفاذ القانون التي سيتعين إنشاؤها في المنطقة الأمنية المؤقتة وفقا لاتفاق وقف القتال.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me permito informarle por la presente que el 1° de noviembre de 2006 el Gobierno de la República de Uganda y el Ejército de Resistencia del Señor firmaron en Juba una adición al Acuerdo de Cesación de las hostilidades. UN بناء على تعليمات من حكومة بلادي، أود أن أبلغكم بأنه تم توقيع إضافة لاتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش/حركة الرب للمقاومة، وذلك في جوبا يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Esa situación plantea un grave desafío al Acuerdo de Cesación de Hostilidades de 18 de junio de 2000 y, en particular, a la integridad de la Zona. UN ويمثل هذا الوضع تحديا خطيرا لاتفاق وقف الأعمال العدائية المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000، ولا سيما لسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Recientemente, una delegación del Ejército de Resistencia del Señor visitó Kampala y firmó con el Gobierno de Uganda la cuarta adición al Acuerdo de Cesación de las hostilidades, que se revisará para fines de enero de 2008. UN ومؤخرا، زار وفد لجيش الرب للمقاومة كمبالا فوقع، مع حكومة أوغندا، التعديل الرابع لاتفاق وقف أعمال القتال الذي سيجري استعراضه في أواخر كانون الثاني/يناير 2008.
    El 4 de noviembre, el Ejército de Resistencia del Señor y el Gobierno firmaron una cuarta adición al Acuerdo de Cesación de las hostilidades en la que ambas partes reafirmaron su adhesión al proceso de paz. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، وقّع جيش الرب مع الحكومة إضافة رابعة لاتفاق وقف أعمال القتال، تعيد تأكيد التزام كلا الطرفين بعملية السلام.
    Las tareas de los miembros de la operación de mantenimiento de la paz incluyen la supervisión de la cesación del fuego, la verificación del repliegue de las fuerzas etíopes y eritreas, el establecimiento de operaciones de remoción de minas y munición sin estallar y la supervisión de una zona temporal de seguridad entre los dos países con arreglo al Acuerdo de Cesación de Hostilidades firmado en Argel el 18 de junio de 2000. UN وتشمل مهام أفراد حفظ السلام مراقبة وقف إطلاق النار، والتحقق من إعادة نشر القوات الإثيوبية والإريترية، وإنشاء عمليات لإزالة الألغام والذخيرة غير المتفجرة، ومراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة بين البلدين، وذلك وفقا لاتفاق وقف أعمال القتال، الموقَّع في الجزائر في 18 حزيران/يونيه 2000.
    13. En términos generales, la situación de los derechos humanos parece haber mejorado en Burundi gracias al Acuerdo de Cesación del fuego firmado entre el Gobierno y el FNLPalipehutu, aunque algunas violaciones graves, como la matanza de Muyinga y la detención de los presuntos conspiradores golpistas, sin pruebas fundamentadas, siguen empañando esta iniciativa encomiable. UN 13- وإجمالاً، تحسنت حالة حقوق الإنسان في بوروندي بشكل عام على ما يبدو نتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة وحركة باليبيهوتو - قوات التحرير الوطنية، حتى وإن شابت هذه التطورات المحمودة انتهاكات خطيرة، مثل مذبحة مويينغا وإلقاء القبض على مدبري الانقلاب المزعومين استناداً إلى أدلة واهية.
    a) Los efectivos de ambas partes se han redesplegado con arreglo al Acuerdo de Cesación del fuego en la mayoría de los lugares de acantonamiento, incluidos Jartum y Juba, como preludio de la formación y fusión de las Unidades Integradas Conjuntas una vez promulgada la ley de su creación. UN (أ) اكتمل الآن توزيع قوات الطرفين وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار في معظم مواقع تجمّعها، بما في ذلك الخرطوم وجوبا، كمقدمة لتشكيل الوحدات المشتركة/المدمجة ودمجها بعد صدور قانون التأسيس.
    Además, las negociaciones en curso sobre el establecimiento de una Federación en que participarían las comunidades musulmana y croata de Bosnia son un buen augurio de que se seguirá dando cumplimiento al Acuerdo de Cesación del fuego. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المفاوضات الجارية بشأن إنشاء اتحاد فيدرالي بين المسلمين البوسنيين والطوائف الكرواتية بشيرا باستمرار الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار.
    Pide a todas las partes liberianas que se adhieran estrictamente al Acuerdo de Cesación del fuego y cooperen plenamente con las actividades de socorro internacionales con el objeto de poner fin a los obstáculos que dificultan periódicamente la entrega de ayuda humanitaria. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.
    El Reino de Marruecos, que ha acogido con beneplácito que el Presidente palestino y el Primer Ministro israelí hayan llegado al Acuerdo de Cesación mutua del fuego, el 25 de noviembre, pide que se respete esa cesación del fuego a la vez que reitera su rechazo a todos los actos de violencia contra los civiles. UN إن المملكة المغربية التي رحبت بالتوصل في غزة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر إلى اتفاق وقف إطلاق النار بين الرئيس الفلسطيني ورئيس الوزراء الإسرائيلي، تطالب بالالتزام بذلك الاتفاق. وأيضا تؤكد مجددا رفضها لأية أعمال عنف ضد المدنيين.
    Tengo el honor de referirme al Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre Eritrea y Etiopía, que fue firmado por el Gobierno de mi país en Argel el 18 de junio de 2000, bajo los auspicios del Excmo. Sr. Abdelaziz Bouteflika, Presidente de la República Argelina Democrática y Popular y actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA) (véase el anexo). UN يشرفني أن أشير إلى اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إريتريا وإثيوبيا، الذي وقعته حكومتي في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000، تحت رعاية فخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, en referencia al Acuerdo de Cesación del fuego durante Eid al-Adha y en relación con las cartas que le remití los días 25 y 27 de octubre de 2012, tengo el honor de transmitir adjunta una lista de las violaciones de la cesación del fuego cometidas por grupos terroristas armados el 28 de octubre de 2012 hasta las 14.00 horas (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى اتفاق وقف إطلاق النار خلال عيد الأضحى، وإلحاقا برسالتَي المؤرختين 25 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2012، يشرفني أن أحيل طيه قائمة بانتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها الجماعات الإرهابية المسلحة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2012 حتى الساعة 00/14 (انظر المرفق).
    Ambas partes llegaron a un acuerdo sobre el temario y las fechas de la cuarta ronda de conversaciones entre las partes tayikas en Almaty, sobre la prórroga de la cesación del fuego por otro mes y sobre importantes adiciones al Acuerdo de Cesación del fuego y al Protocolo de la Comisión Conjunta. UN ووافق الجانبان على جدول اﻷعمال ومواعيد انعقاد الجولة الرابعة للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في ألما آتا، وتمديد وقف إطلاق النار لمدة شهر آخر وإدخال إضافات هامة على اتفاق وقف إطلاق النار وبروتوكول اللجنة المشتركة.
    Según informes, cinco personas murieron y 18 resultaron heridas en los bombardeos de mediados de mayo de 1994, y se siguieron registrando ataques mortales en los meses de junio y julio, pese al Acuerdo de Cesación del fuego. UN وأفادت التقارير عن مقتل خمسة أفراد وجرح ١٨ آخرين بسبب هجمات قصف بالمدافع وقعت في منتصف أيار/مايو ١٩٩٤، واستمرت التقارير ترد بشأن هجمات مميتة وقعت خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه وذلك على الرغم من اتفاق وقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد