ويكيبيديا

    "al bienestar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في رفاه
        
    • في الرفاه
        
    • برفاه
        
    • على رفاه
        
    • في تحقيق الرفاه
        
    • على الرفاه
        
    • لرفاهية
        
    • في تحقيق رفاه
        
    • للرفاه
        
    • لرفاه
        
    • إلى الرفاه
        
    • بالرفاه
        
    • في رخاء
        
    • في رفاهية
        
    • في الرعاية
        
    * ¿Cómo podría afectar la desertificación al bienestar humano en el futuro? UN كيف يمكن أن يؤثر التصحر في رفاه الإنسان في المستقبل؟
    Por consiguiente, el bienestar de la familia es el fundamento del bienestar de la población, y esto se puede lograr mediante prácticas encaminadas al bienestar de la familia basadas en la experiencia del programa de planificación de la familia. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق اﻷخذ بنُهُج في رفاه اﻷسرة بما يعبر عن الخبرة المكتسبة في برنامج تنظيم اﻷسرة.
    Con el desarrollo económico el derecho al bienestar social también adquiere prioridad. UN وبالتنمية الاقتصادية يصبح الحق في الرفاه الاجتماعي إحدى اﻷولويات كذلك.
    El informe deja claro que se han logrado progresos significativos en varias esferas relativas al bienestar de los niños. UN ويوضح التقرير أنه قد أحرز قدر كبير من التقدم في عدد من المجالات المرتبطة برفاه الطفل.
    Al interpretar los recursos, el Comité tendrá en cuenta los efectos que su dilación pueda causar al bienestar y desarrollo del niño. UN وستفسر اللجنة كيفية تطبيق سبل الانتصاف بطريقة تراعي ما قد يترتب على التأخير من آثار على رفاه الطفل ونمائه؛
    La Conferencia lanzó un reto a los gobiernos para que adoptaran políticas de largo plazo sobre las cuestiones relativas al medio ambiente y al desarrollo sostenible que afectaban al bienestar y a la supervivencia humanos. UN وطالب المؤتمر الحكومات باعتماد سياسات طويلة اﻷجل بشأن مسائل البيئة والتنمية المستدامة التي تؤثر في رفاه اﻹنسان وبقائه.
    Con arreglo a esta ley, al decidirse la división de bienes se tiene en cuenta la contribución económica o doméstica de la mujer al bienestar de la familia. UN ففي إطار هذا القانون، يؤخذ في الاعتبار لدى تقسيم اﻷملاك المساهمة الاقتصادية والمنزلية للمرأة في رفاه اﻷسرة.
    Valores relacionados con la aportación de los bosques al bienestar humano UN القيم المرتبطة بمساهمات الغابات في رفاه البشر
    Aunque esos valores son difíciles de medir desde un punto de vista económico, deben tenerse en cuenta para valorar las aportaciones de los bosques al bienestar humano. UN ورغم صعوبة قياس هذه القيم من الناحية الاقتصادية، لكن لا بد من الاعتراف بها عند تقييم مساهمات الغابات في رفاه البشر.
    Se han empadronado 170 agrupaciones femeninas que contribuyen mucho al bienestar económico y social con los fondos que recaudan. UN وقد جرى إحصاء ١٧٠ تجمع نسوي تساهم بقوة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي بواسطة اﻷموال التي تجمعها.
    Mediante sus actividades productivas contribuyen considerablemente no sólo al bienestar físico de sus familias, sino también a la vida económica del país. UN ومن خلال أنشطتهن الإنتاجية فإنهن يساهمن لا في الرفاه المادي لأسرهن فحسب، بل أيضا في الحياة الاقتصادية للبلد ككل.
    El CCM y sus grupos de trabajo se ocupan de toda la gama de cuestiones relativas al bienestar del personal y las condiciones del servicio. UN وتتناول اللجنة الاستشارية المشتركة وفرق العمل التابعة لها نطاقا كاملا من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة.
    También puede solicitar el asesoramiento de dichas asociaciones en cuestiones relativas al bienestar y las condiciones de servicio de estos funcionarios. UN ويجوز أيضاً أن يلتمس المشورة من أية جمعيات من هذا النوع في المسائل المتعلقة برفاه وظروف خدمة رجال الشرطة.
    Al interpretar los recursos, el Comité tendrá en cuenta los efectos que su dilación pueda causar al bienestar y desarrollo del niño. UN وتفسر اللجنة كيفية تطبيق سُبل الانتصاف بطريقة تراعي ما قد يترتب على التأخير من آثار على رفاه الطفل ونمائه؛
    Eso no solo afectará al bienestar de los trabajadores y sus familias, sino que también socavará las perspectivas de crecimiento a largo plazo. UN وهذا لن يؤثر فقط على رفاه الكثيرين من العمال وأسَرهم وإنما سيؤدي أيضاً إلى إحباط توقعات النمو على الأمد الطويل.
    China, con una economía floreciente, es un factor importante que contribuye al bienestar económico de Asia y del mundo en general. UN إن الصين ذات الاقتصاد القوي تعتبر عاملا هاما يسهم في تحقيق الرفاه الاقتصادي في آسيا وفي العالم كله.
    Esos programas han afectado de forma muy negativa al bienestar social de los países africanos. UN ولقد كان لهذه البرامج آثار غير مواتية قاسية على الرفاه الاجتماعي للبلدان اﻷفريقية.
    La pobreza, los problemas demográficos y la degradación ambiental se han convertido en una amenaza común al bienestar de la humanidad. UN لقد أصبح الفقر والمشاكل السكانية والتدهور البيئي مصدر تهديد مشترك لرفاهية البشرية.
    Como Israel ya ha declarado anteriormente, apoyamos la misión humanitaria del Organismo de Obras Públicas y Socorro y reconocemos la importante contribución del OOPS al bienestar de los refugiados palestinos. UN وكما ذكرت إسرائيل سابقا، نحن نؤيد مهمة الأونروا الإنسانية ونعترف بمساهمتها الهامة في تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    Al contrario, Indonesia ha concedido la más alta prioridad al bienestar económico y social del pueblo. UN بل على عكس ذلك، إن اﻷولوية العليا تمنح للرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشعب.
    Durante su breve existencia han realizado muchas aportaciones demostrables al bienestar de la humanidad. UN وقد قدمت، حتى في عمرها هذا القصير إسهامات لا تنكر لرفاه البشرية.
    En Bangladesh, ser benevolente y altruista lleva al bienestar. UN ففي بنغلاديش، أدّى عمل الخير وعدم الأنانية إلى الرفاه.
    Se encarga de las negociaciones con el Departamento de Bienestar Social y otros organismos gubernamentales sobre diversas cuestiones y documentos blancos relativos al bienestar. UN وتتفاوض مع إدارة الرفاه الاجتماعي وغيرها من الوكالات الحكومية بشأن شتى القضايا والورقات البيضاء المتعلقة بالرفاه.
    Aunque sea difícil medir esos valores en términos económicos, deben reconocerse en la valoración de las aportaciones de los bosques al bienestar de la humanidad. UN وينبغي، رغم صعوبة قياس هاتين القيمتين بالمعنى الاقتصادي، الاعتراف بهما في تقدير مساهمات الغابات في رخاء البشرية.
    La aportación de la mujer al bienestar de la familia y al desarrollo de la sociedad sigue estando insuficientemente reconocida. UN وما زالت مساهمة المرأة في رفاهية الأسرة وكذلك في تنمية المجتمع، لا تلقى الاعتراف الكافي.
    86. La Constitución contiene diversas disposiciones en relación con varios aspectos concretos del derecho al bienestar, incluida la seguridad social. UN ٦٨- يتضمن الدستور أحكاماً منفردة تحكم مختلف الجوانب المحددة للحق في الرعاية بما في ذلك التأمين الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد