ويكيبيديا

    "al cabo de cinco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد خمس
        
    • بعد مرور خمس
        
    • في غضون خمس
        
    • وبعد خمس
        
    • بعد انقضاء خمس
        
    • لأكثر من خمس
        
    • وبعد مرور خمس
        
    • بعد خمسة
        
    • بعد فترة خمس
        
    Convinimos en adoptar dicho enfoque y en examinar el progreso logrado al cabo de cinco años. UN ووافقنا على اعتماد هذا النهج واستعراض التقدم المحرز بعد خمس سنوات.
    :: El Tribunal Supremo procede a una revisión de la designación al cabo de cinco años si no se ha llevado a cabo anteriormente. UN :: وتراجع المحكمة العليا التصنيف بعد خمس سنوات، إن لم تتم المراجعة من قبل.
    En la actualidad, la capacitación especializada queda obsoleta al cabo de cinco o seis años. UN واليوم، يصبح التدريب المتخصّص متقادما بعد خمس أو ست سنوات.
    Durante la tramitación de la Ley de 1989 en el Parlamento, el Gobierno se comprometió a efectuar, al cabo de cinco años, una revisión exhaustiva de la igualdad en el empleo, incluída la eficacia de la Ley. UN وأثناء اصدار البرلمان لقانون عام ٩٨٩١، التزمت الحكومة باجراء استعراض رئيسي للمساواة في مجال العمل، بما في ذلك فعالية القانون، بعد مرور خمس سنوات.
    En lo que respecta a la salud, observó que Guinea Ecuatorial había establecido un programa para erradicar el paludismo al cabo de cinco años y que los resultados parecían satisfactorios. UN وفيما يتعلق بمجال الصحة، أشارت إلى أن غينيا الاستوائية وضعت برنامجا للقضاء على الملاريا في غضون خمس سنوات أفضى، على ما يبدو، إلى نتائج مرضية.
    al cabo de cinco años, en circunstancias normales, el funcionario tendrá derecho a que se considere la posibilidad de convertir su nombramiento en un nombramiento permanente. UN وبعد خمس سنوات، يحق للموظف عادة أن يُنظر في أمر تحويله إلى تعيين دائم.
    Señaló que el programa para el país estaba también en consonancia con lo dispuesto en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y con el Foro Internacional sobre la ejecución al cabo de cinco años de ese programa de acción. UN ولاحظ أن البرنامج القطري يتفق أيضاً مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض نتائج المؤتمر بعد انقضاء خمس سنوات.
    Hemos llegado a una coyuntura decisiva, en la que pasaremos revista a los progresos realizados al cabo de cinco años. UN وصلنا الآن إلى مفترق حاسم، علينا فيه، بعد خمس سنوات، استعراض التقدم الذي أُحرز.
    En su propio caso, la investigación de los actos de tortura no ha comenzado todavía al cabo de cinco años. UN وفي قضيته، لم تُفتح أي تحقيقات في أعمال التعذيب التي تعرض لها بعد خمس سنوات من وقوع الحادث.
    Las promesas de contribuciones normalmente se pasan a pérdidas y ganancias al cabo de cinco años, a menos que los donantes reconfirmen sus promesas por escrito a más tardar 18 meses antes del fin del ejercicio contable. UN والتبرعات التي تم التعهد بها ولم ترد تشطب بعد خمس سنوات ما لم تقم الجهة المانحة، خطيا، بتأكيد التزامها من جديد بدفعها قبل انتهاء الفترة المالية بثمانية عشر شهرا على الأكثر.
    Esta declaración deja automáticamente de surtir efecto al cabo de cinco años, aunque puede ser promulgada nuevamente. UN ويتوقف سريان هذا الإعلان تلقائياً بعد خمس سنوات من دخوله حيز التنفيذ ولكن يجوز إعادة إصداره.
    Un 56% terminan sus estudios en tres o cuatro años; el 69% al cabo de cinco años. UN ويكمل ستة وخمسون في المائة تعليمهم في غضون ثلاث إلى أربع سنوات، ويكمل 69 في المائة تعليمهم بعد خمس سنوات.
    Será difícil decidir el número de Estados Partes necesario para solicitar esa revisión en la medida en que resulta difícil prever el número total de Estados Partes al cabo de cinco años. UN وسيتعذر تحديد عدد الدول اﻷطراف اللازم لطلب إجراء استعراض، ذلك أنه سيكون من الصعب التنبؤ بالعدد الاجمالي للدول اﻷطراف بعد خمس سنوات.
    El proceso de examen del Programa de Acción de la CIPD al cabo de cinco años proporcionó un nuevo impulso a los diálogos de política a escala de país. UN ووفرت عملية استعراض مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية بعد خمس سنوات قوة دافعة جديدة ﻹجراء الحوار المتعلق بالسياسة على الصعيد القطري.
    Lo que es más importante, en el memorando se hace caso omiso del hecho de que en el acuerdo marco se prevé la celebración de un referéndum sobre el estatuto definitivo del Sáhara Occidental al cabo de cinco años y que se da a las dos partes igualdad de oportunidades para competir y triunfar en ese referéndum. UN والأهم من ذلك أن المذكرة تغفل أن الاتفاق الإطاري ينص على إجراء استفتاء بشأن المركز النهائي للصحراء الغربية بعد خمس سنوات، وأنه يعطي كلا الطرفين فرصة متساوية في التنافس على الفوز بذلك الاستفتاء.
    A comienzos de 1996 el Gobierno checo modificó las leyes vigentes en materia de refugiados, uno de cuyos elementos importantes era la supresión del estatuto de refugiado al cabo de cinco años. UN وفي أوائل ١٩٩٦، أدخلت الحكومة التشيكية تعديلا على قانون للاجئين سبق اعتماده ويتمثل أحد عناصره الهامة في الغاء مركز اللاجئ بعد مرور خمس سنوات.
    También acoge con agrado la idea del grupo relativa a un mecanismo de examen del proceso de Durban al cabo de cinco años, que brindaría la oportunidad de hacer un balance de la lucha mundial contra el racismo y la discriminación racial. UN كما أنها ترحب بفكرة الفريق، التي تتمثل في إعداد آلية لاستعراض نتائج مؤتمر ديربان بعد مرور خمس سنوات على انعقاده، مما سيتيح فرصة لإجراء التقييم اللازم في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على الصعيد العالمي.
    Durante el examen de la aplicación de la Plataforma de Acción al cabo de cinco años se reconoció que los abortos practicados en condiciones peligrosas representaban un grave problema de salud pública, puesto que eran principalmente las mujeres más pobres y jóvenes las que mayor peligro corrían. UN وتم الإقرار خلال استعراض منهاج العمل بعد مرور خمس سنوات على اعتماده بأن عمليات الإجهاض غير المأمونة تمثل مشكلة صحية خطيرة إذ أن أفقر النساء وأصغرهن سناًّ هن اللاتي يجازفن بشدة في هذا الصدد.
    al cabo de cinco años se evaluará la eficacia del Foro y se estudiará su marco institucional, incluida su posición en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيجري استعراض فعالية المنتدى في غضون خمس سنوات، وسيعالج حينئذ الإطار المؤسسي للمنتدى، بما في ذلك موقعه داخل منظومة الأمم المتحدة.
    al cabo de cinco minutos, salió de su escondite, Hunter sangraba pero no le dijo nada. UN وبعد خمس دقائق، خرجت من تحت السيارة، وكان هنتر ينزف ولم يتحدث إليها.
    Señaló que el programa para el país estaba también en consonancia con lo dispuesto en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y con el Foro Internacional sobre la ejecución al cabo de cinco años de ese programa de acción. UN ولاحظ أن البرنامج القطري يتفق أيضاً مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستعراض نتائج المؤتمر بعد انقضاء خمس سنوات.
    48. El ACNUR comentó que no consideraba necesario establecer una provisión para las contribuciones voluntarias incobrables porque, según su experiencia, solo en muy contadas ocasiones las contribuciones voluntarias seguían sin haberse pagado al cabo de cinco años. UN 48 - وعلّقت المفوضية بأنها لا ترى ضرورة لإدراج التبرعات غير القابلة للتحصيل، وذلك لأن التجارب السابقة أظهرت في مناسبات نادرة فقط أن التبرعات ظلت دون سداد لأكثر من خمس سنوات.
    al cabo de cinco horas, efectivos especiales de la policía, con el consentimiento del Gobierno del Iraq, pusieron fin a la ocupación de la Embajada y liberaron a los rehenes sin que se produjeran más bajas. UN وبعد مرور خمس ساعات، تمكَّنت قوات الشرطة الخاصة التي تصرفت بناء على موافقة من الحكومة العراقية، من وضع نهاية لاحتلال السفارة، وأطلقت سراح الرهائن دون حدوث مزيد من الإصابات.
    Sin embargo, al cabo de cinco días, se levantó la suspensión a raíz de la polémica suscitada en la sociedad burundesa. UN وقد رفع عنهما المنع بعد خمسة أيام تحت وقع الجدل الذي أثاره وقفهما عن العمل بين أفراد المجتمع البوروندي.
    Por lo que respecta a las uniones de hecho, el artículo 120 del Código de Procedimientos Civiles establece que al cabo de cinco años, la unión de hecho tiene plena validez y equivale al matrimonio. Español Página UN وفيما يتعلق بالروابط الواقعية فإن المادة ١٢٠ من قانون اﻹجراءات المدنية ينص على أنه بعد فترة خمس سنوات تكون الروابط الواقعية سارية بالكامل ويعترف بأنها تصل إلى مقام الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد