ويكيبيديا

    "al cambio climático en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغير المناخ في
        
    • لتغير المناخ في
        
    • بتغير المناخ في
        
    • لتغير المناخ ضمن
        
    • بتغير المناخ على
        
    • تغير المناخ على
        
    • لتغير المناخ على
        
    Panorama general de la adaptación al cambio climático en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son países menos adelantados del Pacífico UN :: استعراض عام للتكيف مع تغير المناخ في دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً
    Cabría prestar especial atención a la investigación sobre variedades de cultivos que puedan adaptarse al cambio climático en los países más vulnerables. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل التي يمكنها التكيف مع تغير المناخ في أكثر البلدان عرضة له.
    Por ese motivo, nuestro marco de repuesta al cambio climático en Filipinas incluye explícitamente la movilización civil como dimensión fundamental. UN ولهذا السبب، فان إطارنا للاستجابة لتغير المناخ في الفلبين يدرج بشكل واضح التعبئة الاجتماعية بوصفها بعدا حيويا.
    Durante la reunión también se puso de relieve la vulnerabilidad de las áreas costeras y de los ecosistemas montañosos debida al cambio climático en la región. UN وتم التأكيد كذلك على هشاشة المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية للجبال وذلك نتيجة لتغير المناخ في المنطقة.
    El desarrollo sostenible y la integración de cuestiones relativas al cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo UN التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والقصير
    Los asociados para el desarrollo deben considerar aumentar la financiación para la adaptación al cambio climático en los países menos adelantados. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    :: Integrar la adaptación al cambio climático en los programas forestales nacionales; y UN :: إدماج التكيف مع تغير المناخ في البرامج الوطنية الخاصة بالغابات؛
    En ese contexto se destacó la necesidad imperiosa de cooperación y asistencia internacionales para acometer la adaptación al cambio climático en el transporte. UN وفي هذا السياق، شدد على الحاجة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين في التصدي لتحدي التكيف مع تغير المناخ في قطاع النقل.
    Se espera que este informe contribuya a mejorar la formulación de políticas para hacer frente al cambio climático en el contexto del desarrollo sostenible. UN والمتوقع لهذا التقرير تعزيز صياغة سياسات بشأن تغير المناخ في سياق التنمية المستدامة.
    Se espera que este informe mejorará la formulación de políticas relativas al cambio climático en el marco del desarrollo sostenible. UN ومن المتوقع أن يفضي هذا التقرير إلى تحسين صياغة سياسات تغير المناخ في سياق التنمية المسدامة.
    ii) Integrar las consideraciones relativas al cambio climático en la planificación del desarrollo sostenible; UN `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    Mesa redonda sobre el tema “Hacer frente al cambio climático en el contexto de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible” UN حلقة نقاش بشأن ' ' التصدي لتغير المناخ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة``
    La atención que se presta al cambio climático en todo el mundo es un paso en la dirección correcta. UN والاهتمام بتغير المناخ في جميع أنحاء العالم خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Se espera que el plan de acción estimule la adopción de medidas relativas al cambio climático en la región y movilice más ayuda técnica y financiera para la iniciativa. UN ويتوقع أن تحفز الخطة الجهود المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة وتحشد المزيد من الدعم التقني والمالي للمبادرة.
    Tratamiento de las cuestiones ligadas al cambio climático en la región árabe UN معالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة العربية
    a) Estimular la ordenación sostenible de los recursos naturales, haciendo hincapié en el agua, la energía y los sectores de producción, e incorporar a la vez actividades de respuesta al cambio climático en las estrategias y los planes sectoriales; UN (أ) تنشيط الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التأكيد على الماء والطاقة والقطاعات المنتجة، مع إدماج الاستجابة لتغير المناخ ضمن الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛
    Debatimos los problemas relativos al cambio climático en el planeta en la Cumbre de alto nivel de la Asamblea General. UN وقد ناقشنا المشاكل المتصلة بتغير المناخ على كوكبنا في مؤتمر القمة الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    La Unión Europea está incorporando la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático en todas sus políticas y sus instrumentos financieros. UN 51 - ويعمل الاتحاد الأوروبي على تعميم الحد من مخاطر الكوارث و التكيف مع تغير المناخ على نطاق السياسات والأدوات المالية.
    v) Estas metodologías deberán también incluir los medios para evaluar la incertidumbre que afecta a los efectos de las medidas de respuesta específicas al cambio climático en determinados países; UN `5` ينبغي أن توفر هذه المنهجيات أيضاً الوسائل اللازمة لتقييم جوانب اللايقين المحيطة بآثار تدابير الاستجابة المحددة لتغير المناخ على بلدان بعينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد