Asimismo, el apartado 3 del artículo 42 debería incluir una referencia cruzada al capítulo I, y no sólo al capítulo II, como ocurre en la actualidad. | UN | في المقابل، ينبغي أن تتضمن المادة 42 (3) إحالة مرجعية إلى الفصل الأولى لا إلى الفصل الثاني فحسب كما هو الأمر حاليا. |
Nota de la Presidenta: Las Partes tal vez deseen examinar si es mejor mantener los párrafos 5 y 6 supra, o tan sólo el párrafo 6 que remite al capítulo II, en el que se tratan en detalle las cuestiones mencionadas en los párrafos 5 y 6. | UN | ملاحظة من الرئيسة: قد تودّ الأطراف النظر في استبقاء الفقرتين 5 و6 أعلاه أو الاحتفاظ بالفقرة 6 وحدها التي تحيل إلى الفصل الثاني الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرتين 5 و6. |
WGUNS/CRP.3/Add.2 Compendio: Adición al capítulo I, adición al capítulo II con comentarios y propuestas de los Estados Miembros sobre el fortalecimiento de la Secretaría | UN | WGUNS/CRP.3/Add.2 الخلاصة: إضافة إلى الفصل اﻷول، وإضافة إلى الفصل الثاني تتضمن تعليقات ومقترحات قدمتها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتعزيز اﻷمانة العامة |
h) En respuesta a la pregunta de si esa aceptación se aplicaba más concretamente al capítulo II del proyecto de convención: | UN | )ح( ردا على السؤال المتعلق بما إذا كان القبول ينطبق على اﻷخص على الفصل الثاني من مشروع الاتفاقية: |
23. Con respecto al capítulo II, relativo a la constitución de una garantía real sobre propiedad intelectual, se convino en que: | UN | 23- فيما يتعلق بالفصل الثاني المتعلق بإنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، اتُفق على ما يلي: |
Si se incluyeran, quizás se podrían incorporar al capítulo II sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | وإذا كان يتعين إدراجها، فإنه ربما يمكن إدراجها في الفصل الثاني المتعلق بعزو سلوك إلى منظمة دولية. |
Muchas de las actividades y los proyectos mencionados en el presente informe contaron con la participación de interesados no pertenecientes al sector público. Por ejemplo, en el autoexamen relativo al capítulo II realizado por el Iraq participaron organizaciones de la sociedad civil. | UN | وشملت الأنشطة والمشاريع المتعددة المشار إليها في هذا التقرير أصحاب مصلحة من خارج القطاع العام.فعلى سبيل المثال، شاركت منظمات من المجتمع المدني في الاستعراض الذاتي للفصل الثاني الذي قام به العراق. |
21. La idea de su delegación es que deberían trasladarse las partes del capítulo IV que se refieren a asuntos financieros al capítulo II que trata de los riesgos, y las cláusulas contractuales al capítulo IV. Sin embargo, la cuestión no reviste una importancia capital; el Presidente puede muy bien actuar de otra manera. | UN | 21- واختتم المتحدث كلامه بعرض رأي وفده على أنه نقل أجزاء الفصل الرابع المتعلقة بشؤون التمويل إلى الفصل الثاني الذي يتناول المخاطر، ونقل الشروط التعاقدية إلى الفصل الرابع. |
Eso significaría estudiar la cuestión de una revolución permanente mediante un mecanismo de examen permanente autosuficiente, posiblemente mediante una enmienda o una adición al capítulo II de la Carta, que abarcaría el principio democrático -- el principio democrático más antiguo, que se remonta a Rousseau -- del derecho a anular decisiones. | UN | وهذا معناه أن ننظر في مسألة إحداث ثورة دائمة من خلال آلية استعراض مستقلة ذاتيا ودائمة، ربما من خلال إجراء تعديل أو إضافة إلى الفصل الثاني من الميثاق، لتجسيد المبدأ الديمقراطي، بل أقدم مبدأ ديمقراطي يعود إلى روسو، وهو حق حجب الثقة. |
175. Se sugirió que el párrafo 1) fuera trasladado al capítulo II o a otra parte del proyecto de ley modelo revisada y que, según conviniera, se unificara con disposiciones similares de otros artículos de dicho proyecto. | UN | 175- واقتُرح نقل الفقرة (1) إلى الفصل الثاني أو إلى مكان آخر في القانون النموذجي المنقح وتوحيدها مع الأحكام المماثلة الواردة في مواد أخرى من مشروع القانون النموذجي المنقح، حسب الاقتضاء. |
79. El Sr. ECONOMIDES (Grecia), refiriéndose al capítulo II del informe de la CDI (A/48/10) y en particular al proyecto de estatuto del tribunal penal internacional, expresa los puntos de vista siguientes: | UN | ٧٩ - السيد ايكونوميديس )اليونان(: في معرض اشارته إلى الفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي (A/48/10)، وعلى وجه الخصوص إلى مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، عبر عن وجهات النظر التالية. |
Paso ahora al capítulo II, que comprende la sección A, “Celebración del cincuentenario”, y la sección B, “Elaboración de una declaración”. | UN | وأتحول اﻵن إلى الفصل الثاني المكون من الجزء ألف المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين والجزء باء المتصل بصياغة " مشروع إعلان " . |
Pasaré ahora al capítulo II, contenido en los párrafos 8 a 20, titulado “Preparativos de la Reunión Conmemorativa Extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del Cincuentenario de las Naciones Unidas”. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الفصل الثاني الذي يتألف من الفقرات ٨ إلى ٢٠ وعنوانه " اﻷعمال التحضيرية للاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة " . |
33. El Sr. Lalliot (Francia) dice que algunas delegaciones, aunque quizá tengan opiniones ligeramente diferentes acerca de lo que quisieran que se añadiera al capítulo II, comparten la opinión de que en la guía se echa de menos un debate sobre financiación. | UN | 33- السيد لاليو (فرنسا): قال إن عدة وفود تتشاطر - حتى وإن اختلفت وجهات نظرها بشأن ما ترغب في إضافته إلى الفصل الثاني - الشعور بأن الدليل يفتقر إلى مناقشة لبعض جوانب التمويل. |
1. El PRESIDENTE anuncia que el examen del informe de la Comisión de Derecho Internacional (CDI) (A/51/10 y Corr.1) se hará en cuatro sesiones. Invita a las delegaciones a que en primer término formulen observaciones con respecto al capítulo II, relativo al proyecto de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | ١ - الرئيس: أعلن أن تقرير لجنة القانون الدولي سوف يجري النظر فيه على أربع مرات، ودعا الوفود إلى التعليق أولا على الفصل الثاني المتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
a) Observaciones generales al capítulo II | UN | (أ) التعليقات العامة على الفصل الثاني 151 48 |
89. A continuación se refiere al capítulo II del informe de la CDI titulado, " Proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad " y al informe del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional, que se basa en un enfoque realista y flexible del tema y en general cuenta con su apoyo. | UN | ٨٩ - وتعليقا على الفصل الثاني من تقرير اللجنة المعنون " مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها " ، وعلى تقرير الفريق العامل المعني بوضع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية، أعرب ممثل اليابان عن تأييده العام للتقرير القائم على منهجية واقعية ومرنة في تناول المسألة. |
El Grupo de trabajo solicitó a los Estados parte que siguieran proporcionando a la Secretaría información actualizada sobre iniciativas y buenas prácticas referentes al capítulo II de la Convención; | UN | وطلب الفريقُ العامل إلى الدول الأطراف أن تواصل إطلاع الأمانة على أحدث المعلومات عن المبادرات والممارسات الجيدة المتصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية؛ |
El Grupo de trabajo solicitó a los Estados parte que siguieran compartiendo con la secretaría información actualizada sobre iniciativas y buenas prácticas referentes al capítulo II de la Convención. | UN | وطلب الفريقُ العامل من الدول الأطراف أن تواصل إطلاع الأمانة على أحدث المعلومات عن المبادرات والممارسات الجيدة المتصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية. |
64. El 6 de febrero de 1996 el Grupo de Trabajo tuvo ante sí la recopilación de las propuestas más recientes relativas al capítulo II sobre las definiciones presentada por el coordinador del capítulo. | UN | ٤٦ - وفي ٦ شباط/فبراير ٦٩٩١، كان أمام الفريق العامل مجموعة بآخر المقترحات المتعلقة بالفصل الثاني الخاص بالتعاريف، والمقدمة من المنسق المعني بالفصل المذكور. |
No se añadirá nada más al capítulo II. Si no hay objecciones, dará por sentado que la Comisión desea resolver la cuestión de esa manera. | UN | ولن تدرج أي مواد إضافية في الفصل الثاني. وإذا لم يتلق أي اعتراضات، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في حل المسألة على هذا النحو. |
Por tanto, los problemas del comportamiento conjunto deberían verse en el marco del capítulo II. El Comité de Redacción debería examinar si se requería cierta aclaración de este punto en el propio capítulo II, o si podía tratarse adecuadamente en un comentario que formara parte de la introducción al capítulo II. | UN | ومن ثم فقد رأى أنه ينبغي بحث مشاكل السلوك المشترك في إطار الفصل الثاني. وقال إنه ينبغي أن تنظر لجنة الصياغة فيما إذا كان ينبغي إيضاح هذه النقطة في الفصل الثاني نفسه، أم يمكن معالجتها بشكل كاف في تعليق يشكل جزءاً من مقدمة الفصل الثاني. |
En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión Principal aprobó un texto enmendado y correcciones al capítulo II (Contexto mundial) del proyecto de Plataforma de Acción. | UN | ٢٦ - في الجلسة الرابعة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، أقرت اللجنة الرئيسية نصا معدلا وتصويبات للفصل الثاني )اﻹطار العالمي( من مشروع منهاج العمل. |