Tengo el honor de referirme al componente militar de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | أتشرف باﻹشارة إلى العنصر العسكري في إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية. |
Tengo el honor de referirme al componente militar de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | يشرفني أن أشير إلى العنصر العسكري في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Estas tropas adicionales deberían permitir al componente militar actuar con más eficacia y rapidez y desplegar ampliamente sus efectivos. | UN | وخليق بهذا العدد اﻹضافي من القوات أن يتيح للعنصر العسكري أن يكون أكثر فعالية وأكثر سرعة، وأن يتحرك في نطاق أوسع. |
El aumento del número de aeronaves proporcionará movilidad continua al componente militar que termine el mandato. | UN | وستكفل الزيادة في قوام الأسطول، التنقل المستمر للعنصر العسكري طوال الفترة حتى نهاية الولاية. |
Me he dirigido a un número considerable de Estados Miembros para pedirles aportaciones al componente militar de la ONUSOM II. Los Estados Unidos también han hecho gestiones a este respecto. | UN | وقد اتصلت بعدد كبير من الدول اﻷعضاء بغية الحصول على مساهمات منها في العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة. كما بذلت الولايات المتحدة جهودا في هذا الشأن. |
Recomendación 19. Elaboración de una doctrina relativa al componente militar de las misiones de | UN | التوصية ١٩ - وضع مبدأ يتعلق بالعنصر العسكري لبعثات حفظ السلم |
Tengo el honor de referirme al componente militar de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). | UN | أتشرف بأن أشير إلى العنصر العسكري لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
El Comandante de la INTERFET confía en que se llegue a una situación en que sea indicado transferir la INTERFET al componente militar de la UNTAET. | UN | ويثق قائد القوة الدولية في أن اﻷوضاع تُشرف على المرحلة التي سيكون فيها من المناسب تسليم القوة الدولية إلى العنصر العسكري ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
6. Alienta a los Gobiernos del Chad y de la República Centroafricana a que sigan cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Europea para facilitar la transición sin tropiezos de la EUFOR al componente militar de las Naciones Unidas; | UN | 6 - يشجع حكومتـي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لتيسير الانتقال السلس من عملية الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة؛ |
6. Alienta a los Gobiernos del Chad y de la República Centroafricana a que sigan cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Europea para facilitar la transición sin tropiezos de la EUFOR al componente militar de las Naciones Unidas; | UN | 6 - يشجع حكومتـي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لتيسير الانتقال السلس من عملية الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة؛ |
El personal civil de la FPNUL continuará prestando asesoramiento y orientación normativos al componente militar y realizando un mayor número de actividades relacionadas con los asuntos civiles y la información pública. | UN | 10 - وسيواصل موظفو اليونيفيل المدنيون تقديم المشورة والتوجيهات السياسية إلى العنصر العسكري وإدارة عدد أكبر من الشؤون المدنية والأنشطة الإعلامية. |
El personal civil de la FPNUL continuó prestando asesoramiento político y orientación al componente militar y realizando un mayor número de actividades de información pública y asuntos civiles. | UN | 9 - وواصل الموظفون المدنيون في اليونيفيل تقديم المشورة والتوجيه السياسيين إلى العنصر العسكري وإجراء عدد متزايد من أنشطة الشؤون المدنية والأنشطة الإعلامية. |
El concepto revisado de las operaciones proporciona al componente militar de la MONUC una visión clara de los objetivos estratégicos y de las condiciones que se espera alcanzar en última instancia. | UN | ويحدد مفهوم العمليات المنقح للعنصر العسكري للبعثة أهدافا استراتيجية وأوضاعا نهائية واضحة. |
También se proporcionará transporte y apoyo aéreo al componente militar de la Fuerza durante el mes de septiembre de 1998. | UN | وسيقدم النقل والدعم الجوي للعنصر العسكري للقوة خلال شهر أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ أيضا. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha aportado medicinas al componente militar de la UNMIL para que faciliten asistencia médica en las ciudades donde todavía no se hayan restablecido los servicios de atención de la salud. | UN | وقد وفرت منظمة الصحة العالمية للعنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الأدوية اللازمة لتقديم المساعدة الطبية في البلدات التي لم تعد فيها بعد الخدمات الصحية. |
1. El Gobierno reconoce que la responsabilidad de la adopción de medidas disciplinarias en relación con todos los miembros de su contingente nacional mientras que éste se encuentre asignado al componente militar de [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] corresponde al comandante de ese contingente. | UN | 1 - تقر الحكومة بأن مسؤولية اتخاذ الإجراءات التأديبية فيما يتعلق بكل أعضاء وحدتها الوطنية خلال تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري لـ [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] تقع على عاتق قائد تلك الوحدة. |
2. El Gobierno también da seguridades a las Naciones Unidas de que ejercerá su jurisdicción disciplinaria cuando sea necesario en relación con las faltas de conducta cometidas por miembros del contingente nacional del Gobierno mientras se encuentran asignados al componente militar de [una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] que no lleguen a constituir crímenes ni delitos. | UN | 2 - تؤكد الحكومة كذلك للأمم المتحدة أنها ستمارس تلك الولاية التأديبية حسب الاقتضاء فيما يتعلق بأعمال سوء السلوك التي يرتكبها أي من أعضاء الوحدة الوطنية التابعة للحكومة أثناء فترة تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري [لبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] والتي لا تصل إلى درجة الجريمة أو الجنحة. |
El Grupo observa que ello no incluye a las unidades de policía constituidas, pues éstas no están asignadas al componente militar de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ويلاحظ الفريق أن هذا التعبير لا يشمل وحدات الشرطة المشكلة لأنها غير مكلفة بالعمل في العنصر العسكري التابع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام(). |
Mi Gobierno estima que, en la actualidad, la estrategia de salida del Secretario General se puede ver claramente reflejada en un contexto operacional en la próxima resolución, especialmente con respecto al componente militar. | UN | وتعتقد حكومتي أن استراتيجية الخروج التي وضعها اﻷمين العام يمكن اﻵن أن تنعكس بوضوح في سياق تنفيذي في القرار المقبل، خصوصا فيما يتعلق بالعنصر العسكري. |
Se recibió una promesa de desplegar un batallón adicional de infantería y una unidad de helicópteros militares de uso general, lo que acercaría al componente militar a su dotación autorizada total. | UN | وقد ورد تعهد بنشر كتيبة مشاة إضافية ووحدة طائرات هليكوبتر عسكرية للخدمات، مما سيصل بالعنصر العسكري إلى قوامه الكامل المأذون به. |
El daño puede no se limitarse únicamente al componente militar de un complejo espacial. | UN | وقد لا يقتصر الضرر على العنصر العسكري للمجمع الفضائي. |
Acoge favorablemente el amplio apoyo internacional que ha recibido la UNTAET, como demuestra el hecho de que, tan sólo en lo que se refiere al componente militar, son 32 los países que han aportado personal. | UN | ورحب بالدعم الدولي الواسع النطاق المقدم لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية الذي بدا واضحا في حقيقة أنه، فيما يتعلق بالمكون العسكري وحده، شارك 32 بلدا بأفراد عسكريين. |