ويكيبيديا

    "al convenio internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى الاتفاقية الدولية
        
    • على الاتفاقية الدولية
        
    • إلى الاتفاق الدولي
        
    • في الاتفاقية الدولية
        
    • للاتفاقية الدولية
        
    • بالاتفاقية الدولية
        
    • إلى المعاهدة الدولية
        
    • باتفاقية توريمولينوس الدولية
        
    • اﻻتفاق الدولي
        
    El Gobierno de Bangladesh ha entablado un proceso de consultas interministeriales con miras a adherirse al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتجري حكومة بنغلاديش الآن مشاورات فيما بين الوزراء بغية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Los Estados participantes han exhortado a todos los Estados a que se adhieran al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وقد أهابت الدول المشتركة في المبادرة بكافة الدول لكي تنضم إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Según se espera, Belarús se adherirá próximamente al Convenio Internacional de lucha contra la financiación del terrorismo. UN وينتظر أن تكتمل في المستقبل القريب إجراءات انضمام بيلاروس إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Con relación al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, el Ecuador todavía no firma ni se ha adherido a dicho instrumento internacional. UN وحتى الآن فإن إكوادور لم تقم بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل ولم تنضم إليها.
    Recordando que Eslovenia se adhirió al Convenio Internacional para el establecimiento de la Universidad para la Paz el 6 de junio de 1992, UN وإذ تشير إلى أن سلوفينيا قد انضمت في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى الاتفاق الدولي لانشاء جامعة السلم،
    En lo que respecta al Convenio Internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas prevemos adherirnos a ese instrumento lo antes posible. UN ونعتزم أيضا أن نصبح في المستقبل القريب طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Convención Adicional de 1966 al Convenio Internacional sobre el transporte de pasajeros y equipajes por ferrocarril, de 1961 UN الاتفاقية الإضافية للاتفاقية الدولية لعام 1961 المتعلقة بنقل الركاب والأمتعة بالسكك الحديدية
    Protocolo al Convenio Internacional para la represión de la falsificación de moneda. UN البروتوكول الملحق بالاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود.
    Actualmente se examina en la Asamblea Nacional de la República de Belarús (Parlamento) se estudia la posible adhesión del país al Convenio Internacional de lucha contra la financiación del terrorismo. UN وينظر برلمان جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن في مسألة الإعداد للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Azerbaiyán se ha adherido al Convenio Internacional sobre Simplificación y Armonización de Regímenes Aduaneros. UN وقد انضمت أذربيجان إلى الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية.
    En ese espíritu, ha ratificado los 12 convenios y convenciones sectoriales contra el terrorismo y está estudiando la posibilidad de adherirse al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وانطلاقا من هذه الروح قام تبعا لذلك بالتصديق على الاتفاقيات القطاعية الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما أنه يدرس حاليا الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Un ejemplo de esto es que nos hemos sumado al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن الأمثلة على هذا الدعم انضمامنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Recientemente ingresamos al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد انضممنا مؤخرا إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي.
    También está en marcha el proceso de adhesión al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999. UN كما تجري عملية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    Con el objetivo de enfrentar las cuestiones relativas al blanqueo de dinero y a la financiación del terrorismo, nos hemos adherido al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وبغية معالجة المسائل المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، انضممنا إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Nuestro Gobierno está ahora considerando la posibilidad de adherirnos al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, que fue aprobado el año pasado sin someterse a votación y que actualmente se encuentra abierto para la firma. UN وحكومتنا تدرس حاليا إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التي اعتمدت في العام الماضي دون تصويت وباب التوقيع عليها مفتوح حاليا.
    La ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas forman parte de los objetivos del Consejo Federal para 2002. UN يشكل التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل من بين أهداف المجلس الاتحادي لعام 2002.
    Mauricio perfeccionó su legislación interior para dar fuerza de ley al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y legislar sobre cuestiones conexas. UN وقامت موريشيوس بتعزيز تشريعاتها المحلية لإسباغ قوة القانون على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ولتوفير ما يلزم من أحكام للمسائل المتصلة بها.
    El Reino Unido tiene la intención de adherirse al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear tan pronto como se abra a la firma. UN وتعتزم المملكة المتحدة التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي فور فتح باب التوقيع عليها.
    En el párrafo 3 de la parte dispositiva se reitera la invitación a los Estados Miembros a que se adhieran al Convenio Internacional para el establecimiento de la Universidad para la Paz, lo cual sería una demostración de su apoyo a una institución de estudios para la paz de carácter universal, cuyo mandato es la promoción de una cultura de paz a nivel mundial. UN وبمقتضى الفقرة ٣، تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم، مدللة بذلك على دعمها لمؤسسة عالمية لدراسات السلم، تتمثل مهمتها في ترويج ثقافة عالمية للسلم.
    La Asamblea invitó a que se hicieran contribuciones financieras a la Universidad, invitó a los Estados Miembros a que se adhirieran al Convenio Internacional para el establecimiento de la Universidad para la Paz, y pidió al Secretario General que estudiara los medios para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidades y la Universidad para la Paz. UN والتمست الجمعية مساهمات مالية للجامعة، ودعت الدول اﻷعضاء إلى الانضمام إلى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم، وطلبت إلى اﻷمين العام النظر في سبل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم.
    El Consejo Privado ha dado su aprobación a la adhesión de Tonga al Convenio Internacional de 1999 para la represión de la financiación del terrorismo. UN ذلك أن مجلس الملكة الخاص قد وافق على أن تصبح تونغا طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    En ese contexto, instamos a la adhesión al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي هذا السياق، نحض على الامتثال للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Novedades relativas al Convenio Internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, de 1996, enmendado por su Protocolo de 2010 UN التطورات المتصلة بالاتفاقية الدولية لعام 1996 المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر، المعدلة بالبروتوكول الملحق بها لعام 2010
    Desea, por consiguiente, que se le presente un informe sobre los progresos realizados con respecto a la adopción de medidas jurídicas para la adhesión del Líbano al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo (segundo informe). UN لذلك تود اللجنة الحصول على تقرير حول التقدم المحرز فيما يتعلق بالإجراءات القانونية حول انضمام لبنان إلى المعاهدة الدولية المتعلقة بمكافحة التفجيرات الإرهابية والمعاهدة الدولية حول مكافحة تمويل الإرهاب (التقرير الثاني).
    Del 22 de marzo al 2 de abril se celebró una conferencia internacional en la que se adoptó el Protocolo de Torremolinos de 1993 relativo al Convenio Internacional de Torremolinos para la seguridad de los buques pesqueros (1977). UN وقد عقد مؤتمر دولي في الفترة بين ٢٢ آذار/مارس و ٢ نيسان/أبريل، واعتمد بروتوكول توريمولينوس لعام ١٩٩٣ الخاص باتفاقية توريمولينوس الدولية من أجل سلامة سفن صيد اﻷسماك ١٩٧٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد