ويكيبيديا

    "al empleado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للموظف
        
    • إلى الموظف
        
    • للمستخدم
        
    • على الموظف
        
    • للعامل
        
    • لكاتب
        
    • بالموظف
        
    • على المستخدم
        
    • للكاتب
        
    • على موظف
        
    • يد العامل
        
    • للمستخدَم
        
    Afirmó haber pagado al empleado 34.458 francos suizos en concepto de sueldos y prestaciones. UN وقالت إنه دفع مبلغ 458 34 فرنكاً سويسرياً كراتب وبدلات للموظف المستخدم.
    En caso de que ello no sea posible, el empleador deberá garantizar al empleado un puesto similar o equivalente, con unas condiciones laborales no menos favorables. UN ويجب على صاحب العمل، في حدود الإمكان، أن يكفل للموظف منصبا مماثلا أو موازيا له وفي ظروف وشروط عمل ليست أقل ملاءمة.
    La percepción de propósitos claros es lo que mejor motiva al empleado público en su trabajo. UN إن إدراك اﻷهداف الواضحـــة هو أفضل حافز للموظف العام في عمله.
    Por último, el pago no ha de aparecer en forma de préstamo al empleado. UN وأخيراً، ينبغي ألا تظهر المدفوعات في شكل قرض تم تقديمه إلى الموظف.
    Podrán exigir que el empleador se comprometa oficialmente a comparecer ante un tribunal hasta que haya pagado al empleado el íntegro de la deuda. UN ويجوز أن يطالب صاحب العمل بتقديم كفالة تضمن مثوله أمام المحكمة ريثما يقوم بدفع مجمل مبلغ الدين إلى الموظف.
    La diferencia de salarios será compensada al empleado mediante el procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico. UN ويدفع للمستخدم تعويض عن الفرق في الأجر عملا بالاجراءات المنصوص عليها في قانون التأمين الصحي.
    Si se determina a qué grupo pertenece la incapacidad que padece, el empresario ha de pagar al empleado una prestación excepcional, calculada de la manera siguiente: UN فإذا ما تقررت نوعية مجموعة العجز، يتعين على رب العمل أن يدفع للموظف إعانة مقطوعة بالمعدلات التالية:
    ABB Management pide, por lo tanto, una indemnización de 57.540 francos suizos por el sueldo pagado al empleado durante un período de cuatro meses. UN وعليـه فإن شركة ABB Management تطالب بتعويض قدره 540 57 فرنكاً سويسرياً لقاء الراتب الذي دفعته للموظف لفترة أربعة أشهر.
    Afirma que pagó esta cantidad al empleado como indemnización por la pérdida de sus efectos personales, que quedaron en Kuwait. UN وتؤكد أنها دفعت هذا المبلغ للموظف كتعويض عن فقدان حاجياته الشخصية، التي تركها في الكويت.
    al empleado que utiliza la licencia para cuidar a su hijo se le conserva el puesto. UN ويُحتفظ بالوضع السابق للموظف الذي يستخدم إجازة رعاية الطفل.
    La reclamación se refiere a pagos de sueldos que supuestamente se efectuaron al empleado que fue tomado como rehén por las autoridades del Iraq. UN وتتعلق المطالبة بمبالغ المرتبات التي تزعم الشركة أنها دفعتها للموظف الذي أخذته السلطات العراقية رهينة.
    Sin embargo, no presentó ninguna prueba que demostrase que había pagado la cantidad reclamada al empleado o que éste la había recibido. UN إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تثبت أنها دفعت للموظف المبلغ المطالب به أو أن الموظف قد حصل على هذا المبلغ.
    También obliga a consignar el horario de trabajo en un una descripción de funciones que se entrega al empleado cuando se le concede un empleo. UN ويشترط القانون بأن يرد ذكر ساعات عمل الموظف في بيان أوصاف العمل الذي يقدَّم إلى الموظف لدى منحه العمل.
    Sin embargo, el único medio de prueba del reembolso efectivo viene de declaraciones juradas recientes en que sí dice que se había pagado al empleado. UN ومع ذلك، فإن الدليل الوحيد لتسديد التكاليف فعلاً هو الإفادات الخطية المشفوعة بيمين التي قدمت مؤخراً والتي تشير إلى دفع المبلغ إلى الموظف.
    Los gastos debidos a estas obligaciones con el empleado se declaran en el Estado de ingresos y gastos después de que se produce la obligación, cuando se abona el pago o cuando se presta el servicio al empleado. UN وتقيد النفقات الناشئة عن تلك الالتزامات المتعهد بها تجاه الموظفين في بيان الإيرادات والنفقات بعد وقوع الالتزام بوقت قليل لدى الدفع أو تقديم الخدمة إلى الموظف.
    Con arreglo al artículo 90 de la Ley de contratos de empleo, el empleador está obligado a pagar al empleado una indemnización por la rescisión de su contrato de empleo. UN وطبقا للمادة 90 من قانون عقود العمل، يقتضي على رب العمل أن يدفع تعويضا للمستخدم عند إنهاء عقد العمل.
    El Tribunal de Distrito había emitido una orden temporal que prohibía al empleado empezar a trabajar en Checkpoint, una empresa rival. UN وكانت محكمة العمل المحلية قد أصدرت أمراًً مؤقتاً يحظر على الموظف بدء العمل لحساب شركة تشيكبوينت، وهي شركة منافسة.
    El artículo 50 de la ley concede al empleado el derecho a licencia por enfermedad con el 75% de su sueldo por un período de 90 días hasta un máximo del 85% por un período análogo. UN أعطت المادة ٠٥ من القانون للعامل الحق في اجازة مرضية بأجر يعادل ٥٧ في المائة لمدة ٠٩ يوماً تزاد إلى ٥٨ في المائة لمدة مماثلة.
    - No, lo que no puedo hacer es ver a otro engendro como éste salir libre por tecnicismos o porque algún abogado no le dio los papeles correctos al empleado correcto. Open Subtitles لا، الذي لا يمكنني فعله هو مشاهدة خسيس مثل هذا لا يعاقب على فعلته أو بسبب محامي لم يملأ الأوراق الصحيحة لكاتب المحكمة
    195. Shimizu ha presentado como prueba de sus supuestas pérdidas en relación con el pago de salarios a sus empleados japoneses documentos de nóminas sin traducir, que al parecer se refieren al empleado objeto de su reclamación. UN 195- ووفرت " شيميزو " ، كدليل على الخسائر التي تدعي تكبدها فيما يتعلق بنفقات مرتب موظفها الياباني كشوف مرتب غير مترجمة يُفترض أنها متعلقة بالموظف موضوع مطالبتها.
    Por ejemplo, cuando se trataba de casos de discriminación en que la conducta del empleador no podía justificarse de ninguna manera, incumbía al empleado demostrar al Tribunal Laboral o a la Corte Laboral que se había producido una discriminación. UN مثال ذلك أنه في قضايا التمييز التي يمتنع فيها وجود مبرر لتصرف رب العمل، يكون على المستخدم أن يقنع هيئة العمل أو محكمة العمل بأن التمييز قد وقع.
    Le diré al empleado: "Esa es mi hija, y tomaré un té chai." Open Subtitles حينها سأقول للكاتب : "تلك إبنتي، و سآخذ قهوة بالحليب"
    Le disparó al empleado del "counter" un día, vuelve al otro día y le dispara a un coronel retirado del ARMY. Open Subtitles هذا لا يفيه حقه، يطلق النار في يوم على موظف الاستقبال و يعود في اليوم الثاني و يطلق النار على كولونيل متقاعد
    " 1.3.3. El empresario llevará un registro de toda la formación dispensada en materia de seguridad, que se facilitará al empleado o a la autoridad competente que lo solicite. UN " 1-3-3 يجب أن تحفظ سجلات التدريب المتلقي وفقاً لهذا الفصل لدي رب العمل وأن تكون بمتناول يد العامل أو السلطة المختصة، عند الطلب.
    El empleador tendrá que explicar al empleado sobre qué base ha fijado su sueldo. UN ويتعين على صاحب العمل في هذه الحالة أن يفسر للمستخدَم أساس تحديد أجر المستخدَم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد