ويكيبيديا

    "al fiscal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المدعي العام
        
    • ومدعيها العام
        
    • إلى النائب العام
        
    • إلى مدعي عام
        
    • إلى مدعي محكمة
        
    • إلى وكيل النيابة المكلف
        
    • المقدمة إلى المدعية العامة
        
    • للمدعيّ العام
        
    • على المدعي العام
        
    • المدعي العام بمعلومات تفيد
        
    • المدعي من
        
    • إلى نيابة
        
    • وكيل الجمهورية في
        
    • موجهة إلى مدعي
        
    La notificación de la decisión del Consejo de Seguridad al Fiscal de la Corte irá acompañada de todos los elementos de prueba de que disponga el Consejo. UN ويشفع إخطار قرار مجلس اﻷمن الموجه إلى المدعي العام للمحكمة بجميع اﻷدلة المتوافرة لدى المجلس.
    La cuestión será dirimida por una Sala de Primera Instancia tras oír al Estado o a la persona que haya impugnado la competencia y al Fiscal de la Corte. UN وتتخذ الدائرة الابتدائية القرار، بعد الاستماع إلى الدولة أو الشخص المعترض على رفع الدعوى وكذلك إلى المدعي العام.
    La notificación de la decisión del Consejo de Seguridad al Fiscal de la Corte irá acompañada de todos los elementos de prueba de que disponga el Consejo. UN ويشفع إخطار قرار مجلس اﻷمن الموجه إلى المدعي العام للمحكمة بجميع اﻷدلة المتوافرة لدى المجلس.
    La cuestión será dirimida por una Sala de Primera Instancia tras oír al Estado o a la persona que haya impugnado la competencia y al Fiscal de la Corte. UN وتتخذ الدائرة الابتدائية القرار، بعد الاستماع إلى الدولة أو الشخص المعترض على رفع الدعوى وكذلك إلى المدعي العام.
    También se ha dado traslado de expedientes de investigaciones al Fiscal de Bosnia y Herzegovina. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقلت ملفات التحقيق إلى المدعي العام للبوسنة والهرسك.
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    1. Decide remitir la situación en Darfur desde el 1° de julio de 2002 al Fiscal de la Corte Penal Internacional; UN 1 - يقرر إحالة الوضع القائم في دارفور منذ 1 تموز/يوليه 2002 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية؛
    En 1994 comunicó esta información al Fiscal de distrito, que no comenzó una investigación. UN وفي عام 1994، أفصح صاحب البلاغ عن هذه المعلومات إلى المدعي العام للمقاطعة الذي امتنع عن إجراء تحقيق بشأنها.
    En 1994 comunicó esta información al Fiscal de distrito, que no comenzó una investigación. UN وفي عام 1994، أفصح صاحب البلاغ عن هذه المعلومات إلى المدعي العام للمقاطعة الذي امتنع عن إجراء تحقيق بشأنها.
    Los requisitos para la obtención de asistencia jurídica responden a un procedimiento complejo que se inicia con una petición dirigida al Fiscal de la República. UN وتخضع شروط الحصول على المساعدة القضائية لإجراء معقد يبدأ بتقديم طلب إلى المدعي العام للجمهورية.
    La autora se dirigió igualmente por escrito al Fiscal de Constantina, pero no ha recibido respuesta de ninguno de los dos magistrados. UN ووجهت صاحبة الشكوى رسالة خطية أيضاً إلى المدعي العام في قسنطينة. ولم تتلق أي رد من هذين المدعيَين.
    A su llegada, había escrito personalmente una confesión dirigida al Fiscal de Astana. UN وحرر بصورة شخصية عند وصوله اعترافاً قدمه إلى المدعي العام في أستانة.
    La autora se dirigió igualmente por escrito al Fiscal de Constantina, pero no ha recibido respuesta de ninguno de los dos magistrados. UN ووجهت صاحبة الشكوى رسالة خطية أيضاً إلى المدعي العام في قسنطينة. ولم تتلق أي رد من هذين المدعيَين.
    Para que se haga justicia, el Consejo de Seguridad debe actuar sin demora y remitir la situación en Siria al Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN وحتى يقام العدل، يجب أن يتحرك مجلس الأمن دون تأخير لإحالة الحالة في سورية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Después decidirán qué pruebas quieren pasar al Fiscal de distrito. Open Subtitles و بعدها سيختاورا الدليل الذي يشعرون بإنه مناسباً ليعطوه إلى المدعي العام
    9.1 En alegaciones de fecha 10 de noviembre de 1995, el abogado señala que, el 6 de diciembre de 1994, el autor escribió una carta al Fiscal de Esmirna pidiéndole una copia de su ficha policial. UN ٩-١ صرح المحامي في رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بأن مقدم البلاغ بعث في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ برسالة إلى المدعي العام في أزمير يطلب منه نسخة من سجلاته.
    Cuando el Consejo de Seguridad apruebe con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas una resolución en que se pida a la Corte que, de conformidad con el artículo 16 del Estatuto de Roma, no abra o suspenda una investigación o un enjuiciamiento, la petición será transmitida de inmediato por el Secretario General al Presidente y al Fiscal de la Corte. UN 2 - إذا اتخذ مجلس الأمن، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، قرارا يطلب فيه من المحكمة، عملا بالمادة 16 من نظام روما الأساسي، عدم البدء أو المضي في أي تحقيق أو مقاضاة، فإن الأمين العام يحيل هذا الطلب على الفور إلى رئيس المحكمة ومدعيها العام.
    Además, la autora se ha dirigido en repetidas ocasiones al Fiscal de la República del Tribunal de El-Harrach. Al no obtener respuesta, escribió al Fiscal General adscrito al Tribunal de Argel, sin resultado. UN كما التمست صاحبة البلاغ عدة مرات مساعدة وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش ولم تحصل على أي جواب فوجّهت رسالة إلى النائب العام لدى محكمة الجزائر لكن رسالتها أهملت.
    El 13 de junio de 2005 esta denuncia fue transmitida al Fiscal de la fase de instrucción para su examen. UN وفي 13 حزيران/يونيه 2005، أحيلت الشكوى المذكورة إلى مدعي عام التحقيق السابق للمحاكمة للنظر فيها.
    Habiéndose detectado el posible plan fraudulento del contratista, la Oficina de Asuntos Jurídicos remitió el asunto al Fiscal de los Estados Unidos para el Distrito Sur de Nueva York para investigación y posible procesamiento penal del oficial de adquisiciones de las Naciones Unidas y el contratista en cuestión. UN 15 - ونظرا إلى اكتشاف الخطة الاحتيالية المحتملة للمتعهد، أحال مكتب الشؤون القانونية المسألة إلى مدعي محكمة الولايات المتحدة للمنطقة الجنوبية بنيويورك للتحقيق فيها وربما اتخاذ إجراءات جنائية في حق موظف المشتريات بالأمم المتحدة والمتعهد المعني.
    2.15 El 5 de noviembre de 2006, un abogado de la CODEHUPY, en nombre de los familiares de la víctima, solicitó al Fiscal de la causa una copia del cuaderno de investigación fiscal. UN 2-15 وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، طلب محامٍ تابع للجمعية التنسيقية المعنية بحقوق الإنسان في باراغواي، باسم أقرباء الضحية، إلى وكيل النيابة المكلف بالقضية نسخةً من ملف تحقيق النيابة.
    El Comité observa la denuncia presentada por el autor al Fiscal de delitos menores del Tribunal de Primera Instancia de Nauplia, el 27 de octubre de 1999, que contenía acusaciones detalladas de malos tratos y discriminación. UN وتشير اللجنة إلى شكوى صاحب البلاغ المقدمة إلى المدعية العامة للدائرة الجنحية في نافليو في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والتي تتضمن ادعاءات تفصيلية عن إساءة المعاملة والتمييز.
    Entonces supongo que venimos de lugares diferentes, porque no le di ese video al Fiscal de distrito... para tener ventaja en hacer un trato contigo. Open Subtitles إذن أعتقدُ بأننا أتينا من أماكنٍ مُختلِفة، لأنني لمْ أعطي ذلك المقطع للمدعيّ العام كوسيلة ضغط للصفقة.
    Tan pronto termine la investigación preliminar, la documentación del caso se presentará al Fiscal de distrito de Ihtiman. UN وبعد الانتهاء من التحقيق الأوّلي سوف تعرض الوثائق المتعلقة بهذه القضية على المدعي العام لدائرة اهتيمان.
    El Ministro del Interior de Bosnia informó al Fiscal de que Rajić se había trasladado a Mostar. UN وزودت وزراة الداخلية البوسنية المدعي العام بمعلومات تفيد بأن راييتش انتقل إلى موستار.
    Entendido. Sacamos al Fiscal de ahí mientras que la preparamos para opciones tácticas. Open Subtitles حسناً، نبعد المدعي من هناك بينما نحضر للخيارات التكتيكية
    Las quejas que presentó al Fiscal de la región de Ulyanovsk de que la administración de la prisión obstaculizaba su correspondencia con el Comité no recibieron respuesta. UN ولم يتلق ردا على شكاواه الموجهة إلى نيابة منطقة أوليانوفسك ومفادها أن إدارة السجن عرقلت مراسلاته مع اللجنة.
    Entregaron una carta de denuncia al Fiscal de la República del Tribunal de Tiaret, al que fueron a ver en varias ocasiones. UN وسلموا رسالة شكوى إلى وكيل الجمهورية في محكمة تيارت، الذي ترددوا عليه مراراً.
    1970. al Fiscal de la Corte Penal Internacional, con referencia a la declaración hecha con arreglo al párrafo 3) del artículo 12 y remitida por el Gobierno de Palestina a la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, la Misión considera que la responsabilidad con respecto a las víctimas y los intereses de la paz y la justicia en la región exigen que el Fiscal haga la determinación jurídica necesaria a la mayor brevedad posible. UN 1970- توصيات موجهة إلى مدعي المحكمة الجنائية الدولية، بالإشارة إلى الإعلان الصادر بموجب المادة 12(3) الذي تلقاه مكتب مدعي المحكمة الجنائية الدولية من حكومة فلسطين، ترى البعثة أن المحاسبة من أجل الضحايا وحرصاً على السلام والعدل في المنطقة تتطلب أن يتخذ المدعي القرار القانوني المطلوب على وجه السرعة الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد