ويكيبيديا

    "al fnuap" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • إلى الصندوق
        
    • بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • في الصندوق
        
    • من الصندوق
        
    • في صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • لصندوق السكان
        
    • وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • على صندوق السكان
        
    • الى الصندوق
        
    • بصندوق السكان
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان على
        
    • إلى صندوق السكان
        
    • للصندوق أن
        
    De conformidad con los procedimientos normales, la Junta dejó constancia de sus conclusiones importantes en cartas ejecutivas dirigidas al FNUAP. UN ووفقا لﻹجراءات المعتادة، سجل المجلس استنتاجات هامة في الرسائل التي وجهها إلى إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El orador felicitó al FNUAP y al Gobierno de Ghana por el avance ya conseguido. UN وهنأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وحكومة غانا على ما أحرز بالفعل من تقدم.
    Informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) UN التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) UN التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Respecto de los recursos, agradeció a todos los países sus contribuciones al FNUAP. UN وفيما يتعلق بالموارد، وجهت الشكر إلى جميع البلدان لتبرعاتها إلى الصندوق.
    Respecto de los recursos, agradeció a todos los países sus contribuciones al FNUAP. UN وفيما يتعلق بالموارد، وجهت الشكر إلى جميع البلدان لتبرعاتها إلى الصندوق.
    Recuerda que durante la serie de sesiones relativas al FNUAP del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    El orador felicitó al FNUAP y al Gobierno de Ghana por el avance ya conseguido. UN وهنأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وحكومة غانا على ما أحرز بالفعل من تقدم.
    Además, se pidió al FNUAP que considerara la región de Africa región prioritaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك طلب من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اعتبار افريقيا منطقة ذات أولوية.
    No todos los países donantes han devuelto los cuestionarios al FNUAP. UN فالبلدان المانحة لم تقدم جميعها الاستبيانات المستكملة الى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    A continuación figuran los debates relativos al FNUAP y el PNUD, respectivamente. UN وفيما يلي المناقشة التي تناولت بالتحديد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على التوالي.
    Estuvo de acuerdo en que, en el corto plazo, sería difícil conseguir cambios básicos definitivos; no obstante, esta dificultad no debería ser óbice para aportar fondos al FNUAP. UN إلا أن ذلك لا ينبغي استخدامه في المدى القصير كمانع يحول دون تخصيص أموال لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Aunque esto puede reducir la carga administrativa que supone obtener informes de comprobación de cuentas, a la Junta le preocupa que ello limite aún más el nivel de las garantías anuales que se proporcionan al FNUAP. UN وبينما قد يقلل ذلك العبء الإداري للحصول على تقارير المراجعة، فإن المجلس يعرب عن قلقه نظرا لأن ذلك قد يؤدي إلى تقليل مستوى الضمان السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة أكبر.
    Aunque esto puede reducir la carga administrativa que supone obtener informes de comprobación de cuentas, a la Junta le preocupa que ello limite aún más el nivel de las garantías anuales que se proporcionan al FNUAP. UN وبينما قد يقلل ذلك العبء الإداري للحصول على تقارير المراجعة، فإن المجلس يعرب عن قلقه نظرا لأن ذلك قد يؤدي إلى تقليل مستوى الضمان السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة أكبر.
    La Comisión considera una irregularidad esa infracción de las normas de control financiero de los proyectos y pide al FNUAP que abandone esa práctica. UN وتعتبر اللجنة أن هذا القصور في المراقبة المالية للمشاريع يشكل مخالفة. وتطلب اللجنة إلى الصندوق الكف عن هذه الممارسة.
    El Gobierno había aprobado una contribución en metálico de 35 millones de libras sirias como participación en la financiación de los gastos del quinto programa nacional propuesto, y algunos de estos fondos se habían ya remitido al FNUAP. UN وأشار إلى أن الحكومة وافقت على تقديم مساهمة نقدية بمبلغ ٣٥ مليون ليرة سورية، مشاطرة منها في تكاليف البرنامج القطري الخامس المقترح، وأضاف أن بعض هذه اﻷموال قد سُلم بالفعل إلى الصندوق.
    El Gobierno había aprobado una contribución en metálico de 35 millones de libras sirias como participación en la financiación de los gastos del quinto programa nacional propuesto, y algunos de estos fondos se habían ya remitido al FNUAP. UN وأشار إلى أن الحكومة وافقت على تقديم مساهمة نقدية بمبلغ ٣٥ مليون ليرة سورية، مشاطرة منها في تكاليف البرنامج القطري الخامس المقترح، وأضاف أن بعض هذه اﻷموال قد سُلم بالفعل إلى الصندوق.
    Recuerda que durante la serie de sesiones relativas al FNUAP del período de sesiones anual de 1994: UN يشير إلى أنه أثناء الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الدورة السنوية لعام ١٩٩٤:
    A fines de 1996 el monto de las contribuciones acumulativas al FNUAP desde 1969 sobrepasó la cifra de 3.700 millones de dólares. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، بلغ مجموع الاشتراكات في الصندوق المتراكمة منذ عام ١٩٦٩ ما يزيد على ٣,٧ بلايين دولار.
    Por consiguiente, el representante pidió al FNUAP que aclarara si se proporcionarían anticonceptivos a esas clínicas. UN وطلب من الصندوق لذلك توضيح ما اذا كانت وسائل منع الحمل ستكون ضمن المواد التي ستزود بها هذه العيادات.
    Exhortó a todos los países a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وناشدت كافة البلدان زيادة مساهماتها في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La delegación de Viet Nam anunció que la contribución de su Gobierno al FNUAP en 2002 reflejaba un aumento del 8% en relación con el año anterior. UN وأعلن وفد فييت نام أن مساهمة حكومته لصندوق السكان في عام 2002 تعكس زيادة قدرها 8 في المائة على مساهمة العام السابق.
    Agradeció a todos los miembros de la Junta la orientación y el asesoramiento que habían proporcionado al PNUD y al FNUAP. UN وشكرت جميع أعضاء المجلس على ما أسدوه من توجيهات ومشورة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Otras preguntaron si el arreglo propuesto en materia de plantilla era una medida temporal o permanente y si recurrir al FNUAP no equivalía a negar el propósito de la propia cooperación Sur-Sur, a saber, que los países en desarrollo administren y ejecuten sus propios programas. UN وتساءلت وفود أخرى ما إذا كان الترتيب المقترح للتزويد بالموظفين إجراء مؤقتا أم دائما وما إذا كان الاعتماد على صندوق السكان لا ينفي الهدف من التعاون ذاته فيما بلدان الجنوب، أي جعل البلدان النامية تدير وتنفذ برامجها الخاصة بها.
    El FNUAP está intensificando sus esfuerzos para velar por que los informes de gastos se envíen con prontitud al FNUAP. UN يعمل الصندوق على تكثيف جهوده لضمان إعادة تقارير الصرف الى الصندوق على الفور.
    Los programas por países y cuestiones conexas ocupan un lugar importante en las propuestas para los segmentos de los programas correspondientes al FNUAP, dado que el Fondo presentará un número sin precedentes de programas por países para que se aprueben en 1997. UN ٨ - تشغل البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها حيزا بارزا في مقترحات اﻷجزاء المتعلقة بصندوق السكان من جداول اﻷعمال، نظرا ﻷن الصندوق سيقدم عددا لم يسبق له مثيل من البرامج القطرية للموافقة عليها في عام ٧٩٩١.
    La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. UN وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة.
    Refiriéndose a la atribución, la oradora dijo que, en lo concerniente al objetivo, no ha sido posible atribuir resultados únicamente al FNUAP, dado que habían muchos agentes que intervenían y contribuían al logro de resultados. UN وفيما يتعلق بالإسناد ذكرت أنه ليس من الممكن، على مستوى الأهداف، عزو النتائج إلى صندوق السكان وحده نظرا لمشاركة ومساهمة العديد من الجهات في تحقيق النتائج على هذا المستوى.
    Si bien la aplicación de ese criterio no afectaría el nivel del presupuesto de apoyo para el próximo bienio, le permitiría al FNUAP participar activa y plenamente en las reformas de las Naciones Unidas. UN وفيما لا يؤثر هذا النهج على مستوى ميزانية الدعم لفترة السنتين المقبلة، فلسوف يتيح للصندوق أن يشارك على نحو كامل وفعال في إصلاحات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد