ويكيبيديا

    "al futuro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمستقبل
        
    • مستقبل
        
    • إلى المستقبل
        
    • بمستقبل
        
    • إلى الأمام
        
    • الى المستقبل
        
    • بالمستقبل
        
    • على المستقبل
        
    • في المستقبل
        
    • المستقبلية
        
    • نحو المستقبل
        
    • لمستقبل
        
    • من المستقبل
        
    • المستقبلي
        
    • وفي المستقبل
        
    También deberíamos poder proyectarnos al futuro y buscar cómo mejorar y realzar el desempeño de las Naciones Unidas. UN يجب أن نتمكن أيضا من أن نخطط للمستقبل ونسعى الى تحسين أداء اﻷمم المتحدة وتعزيزه.
    Ahora, en este año decisivo, nuestras ambiciones de cara al futuro deben ser aún mayores. UN واﻵن، وفي هذا العام لاتخاذ القرار، فإن طموحنا للمستقبل يجب أن يكون أكبر.
    Deseo asimismo dar las gracias al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por el papel extraordinario que desempeña para dar forma al futuro del sistema internacional. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الدور الفذ الذي يضطلع به في رسم مستقبل النظام الدولي.
    Entre los dirigentes de Belgrado había habido una marcada tendencia a mirarse el uno al otro en lugar de mirar al futuro. UN وثمة ميل قوي لدى القادة في بريشتينا إلى الانشغال بالنظر في بعضهم بعضا، بدلا من أن يتطلعوا إلى المستقبل.
    Naturalmente, los propios palestinos deben intervenir en la decisión relativa al futuro del OOPS. UN وبالطبع، يجب أن يكون للفلسطينيين أنفسهم قول فيما يتعلق بمستقبل اﻷونروا.
    Hacemos un llamamiento a ambas partes para que adopten una actitud de cara al futuro y trabajen conjuntamente en el marco del reciente entendimiento a que se llegó en Sharm el-Sheikh. UN ونناشد الطرفين الأخذ بموقف يتطلع إلى الأمام والعمل معا في إطار ترتيب شرم الشيخ الأخير.
    Deseamos legar al futuro un planeta de prosperidad y paz para todos. UN ونرغب في أن نترك للمستقبل كوكبا من الرفاهية والسلام للجميع.
    Ese acuerdo sobre medidas orientadas al futuro pone fin a años de deterioro de la confianza en el régimen del Tratado. UN وهذا الاتفاق على اتخاذ إجراءات فيها استشراف للمستقبل أوقف التدهور الذي استمر لسنوات في الثقة في نظام المعاهدة.
    Un mundo que sepa que esa clase de confianza es exactamente la llave que necesitamos para abrir puertas al futuro que deseamos. TED العالم الذي يعرف أن ذلك النوع من الثقة هو بالضبط ما نحتاجه لكي نطلق العنان للمستقبل الذي نرغب به
    Deseo terminar añadiendo unas pocas observaciones con respecto al procedimiento de análisis de las distintas propuestas relativas al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria. UN أود أن أختتم بياني بأن أضيف بضع ملاحظات بشأن اﻹجراء الذي يتبع في تحليل مختلف المقترحات بشـــأن مستقبل مجلس الوصاية.
    El Consejo instó a ambas comunidades a que colaboraran con objeto de que sus esfuerzos conjuntos pudieran constituir una aportación al futuro de Kosovo. UN وحث المجلس كلتا الطائفتين على أن تمد كل منهما يدها للأخرى حتى يتسنى لهما الإسهام معا في بناء مستقبل كوسوفو.
    El Consejo instó a ambas comunidades a que colaboraran con objeto de que sus esfuerzos conjuntos pudieran constituir una aportación al futuro de Kosovo. UN وحث المجلس كلتا الطائفتين على أن تمد كل منهما يدها للأخرى حتى يتسنى لهما الإسهام معا في بناء مستقبل كوسوفو.
    Mirar al futuro con los ojos del pasado podría ser engañoso también para las máquinas. TED النظر إلى المستقبل بعين الماضي يمكن أن يكون مضللًا ولا ينفع بالنسبة للآلآت.
    Entraron en el Stargate con unos segundos de adelanto y la erupción los ha enviado demasiado al futuro. Open Subtitles أنت دخلت استارجيت بضعة ثواني أيضا . . لذا الشعلة الضوئية رمتك بعيدا إلى المستقبل
    La única manera de acceder al archivo Éxodo es volver al futuro. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للوصول إلى ملف الخروج هي العودة إلى المستقبل.
    El futuro de Haití ahora está unido al futuro de la CARICOM. UN ومستقبل هايتي اﻵن أصبح مرتبطا بمستقبل الجماعة الكاريبية.
    Tenemos que ser muy realistas y responsables en lo que concierne a las propuestas relativas al futuro de este órgano principal de nuestra Organización. UN إن علينــا أن نكــون واقعيين ومسؤولين للغايــة بشــأن الاقتراحات المتعلقة بمستقبل هذه الهيئة الأساسية في منظمتنا.
    Esto requiere calma, moderación y un espíritu orientado al futuro. UN وهذا يتطلب الهدوء والاعتدال وروحا متطلعة إلى الأمام.
    Es sobre un hombre que construye una maquina... que lo lleva al futuro. Open Subtitles أنه يحكى عن الرجل الذى بنى ألة والتى تأخذه الى المستقبل
    Las inversiones en ellos son una de las mejores decisiones posibles de cara al futuro. UN ويعتبر الاستثمار في مجال الشباب قراراً من أفضل القرارات الممكنة فيما يتعلق بالمستقبل.
    Al recordar los logros pasados, también debemos mirar al futuro. UN وبينما نتذكر اﻹنجازات الماضية، علينا أيضا أن نركز أبصارنا على المستقبل.
    Esas personas viven sin hogar, sin medios de sustento y sin esperanza alguna para al futuro. UN ويعيش هؤلاء اﻷشخاص دون ديار أو سبل زرق ودون أي أمل في المستقبل.
    Recientemente han ocurrido algunos acontecimientos alentadores con respecto al futuro de la ex Yugoslavia. UN وقــد طرأت مؤخرا تطورات مشجعة فيما يتعلق بالصورة المستقبلية لﻷوضاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Entiende el orador que los autores de ese texto miraban al futuro. UN وأضاف أنه يفهم أن واضعي ذلك النص يتطلعون نحو المستقبل.
    Esto resulta afortunado porque también enfrentamos desafíos urgentes respecto al futuro de nuestro planeta. UN وهذا من حسن الحظ، ﻷننا نواجه أيضا تحديات ملحة لمستقبل كوكبنا.
    Son pasos imprescindibles para transformar el miedo al futuro en una ventana de esperanza para entrar al siglo XXI. UN وهــذه خطــوات ضروريــة يجــب اتخاذها إذا كنا نريد أن نحول الخوف من المستقبل إلى فرصة ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين.
    Esa no es la manera de hablarle al futuro salvador de la Tierra. Open Subtitles أهذه طريقة لتتحدّث بها إلى المنقذ المستقبلي للأرض، من سيكون بالمناسبة؟
    44. Las personas que sostienen que Puerto Rico es una colonia cierran sus ojos al presente, al futuro e incluso al pasado reciente. UN 44 - وأضاف أن هؤلاء الذين يسمون بورتوريكو مستعمرة يغلقون أعينهم على الوضع اليوم وفي المستقبل وحتى في الماضي القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد