ويكيبيديا

    "al gobierno para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة في
        
    • الحكومة على
        
    • الحكومة إلى
        
    • للحكومة في
        
    • إلى الحكومة من أجل
        
    • للحكومة من أجل
        
    • إلى الحكومة بشأن
        
    • إلى الحكومة لكي
        
    • على الحكومة من أجل
        
    • للحكومة فيما يتعلق
        
    • إلى الحكومة بغية المساهمة
        
    • إلى الحكومة بهدف
        
    • إلى الحكومة فيما يتعلق
        
    • إلى الحكومة كي
        
    • إلى الحكومة لإجراء
        
    :: Asistencia al Gobierno para establecer un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    :: Asistencia al Gobierno para crear un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    En Viet Nam, el PNUD desempeñó un papel fundamental al prestar asistencia al Gobierno para introducir reformas de la política económica. UN وفي فييت نام، أدى البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في مساعدة الحكومة على تنفيذ إصلاحات في السياسات الاقتصادية.
    El PNUD ha aportado su ayuda al Gobierno para la realización de esos proyectos. UN ٤٦- وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الحكومة على إنجاز هذين المشروعين.
    En este contexto, el Representante hace un llamamiento al Gobierno para que apruebe el programa sobre el regreso de los desplazados y a la comunidad internacional para que apoye su puesta en práctica. UN وفي هذا السياق، يدعو الحكومة إلى اعتماد برنامج بشأن عودة المشردين، كما يدعو المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه.
    Se prevé que el PNUD deberá prestar considerables servicios de apoyo al Gobierno para la movilización de recursos. UN ومن المتوقع أن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما هاما للحكومة في مجال تعبئة الموارد.
    Un equipo de tareas intersectorial estudiaría los instrumentos internacionales de derechos humanos y formularía recomendaciones al Gobierno para su ratificación. UN وستدرس فرقة عمل متعددة القطاعات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وستقدم توصيات إلى الحكومة من أجل التصديق عليها.
    :: Promoción y apoyo técnico al Gobierno para establecer un mecanismo de vigilancia que asegure la justicia y la transparencia UN :: تقديم التأييد والمساعدة التقنية للحكومة من أجل وضع آلية للرقابة لضمان العدل والشفافية
    El PNUD y los organismos de ejecución prestan asistencia al Gobierno para determinar y formular los proyectos. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المنفذة الحكومة في تحديد وصياغة المشاريع.
    En Egipto, el PNUD continuó desempeñando una activa función en el apoyo prestado al Gobierno para la aplicación de su programa de reforma económica. UN وفي مصر استمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع بدور نشط في دعم الحكومة في مجال تنفيذ برنامجها لﻹصلاح الاقتصادي.
    Además, presta ayuda al Gobierno para que actualice sus procedimientos de adquisiciones conforme a las prácticas más modernas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يساعد البنك الحكومة في إخضاع إجراءاتها المتعلقة بالشراء ﻷفضل الممارسات الراهنة.
    El proyecto prestó apoyo directo al Gobierno para la explotación de la minería en pequeña escala en las provincias septentrionales y centrales del país. UN وقد قدم المشروع الدعم المباشر إلى الحكومة في تنمية التعدين الصغير النطاق في مقاطعات البلد الشمالية والوسطى.
    Entre tanto, exhorta al Gobierno para que les proporcione mejores condiciones sanitarias y de alojamiento temporal. UN وفي غضون ذلك يحث الحكومة على توفير ظروف صحية وسكنية مؤقتة أفضل.
    La Oficina seguirá alentando al Gobierno para que garantice la independencia de la Comisión, de conformidad con las normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستواصل المفوضية تشجيع الحكومة على كفالة أن تصبح اللجنة الوطنية لجنة مستقلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Estimulación al Gobierno para que adopte normas legislativas sobre la reforma de la administración local UN تشجيع الحكومة على اعتماد قانون لإصلاح نظام الحكم المحلي
    El Relator Especial también hizo un llamamiento al Gobierno para que intensificara los procesos penales pendientes contra los particulares y las empresas implicadas en el desastre. UN ودعا المقرر الخاص أيضا الحكومة إلى تكثيف جهودها من أجل البت في الدعاوى المرفوعة ضد الأفراد والأشخاص الاعتباريين المتورطين في هذه الكارثة.
    Apela al Gobierno para que ponga en práctica lo antes posible estos mecanismos de justicia de transición, de manera de concluir el proceso de reconciliación nacional. UN ويدعو الحكومة إلى أن تعجل إجراءات إنشاء آليات العدالة الانتقالية هذه على نحو يكفل استكمال عملية المصالحة الوطنية.
    El FMI dio apoyo al Gobierno para la ejecución de un programa trienal. UN وقدم صندوق النقد الدولي الدعم للحكومة في وضع برنامج ثلاثي السنوات.
    La Comisión presentará su informe definitivo al Gobierno para fines de 1994. UN وستقدم اللجنة تقريرها الختامي للحكومة في نهاية عام ٤٩٩١.
    :: Prestación de apoyo al Gobierno para la verificación de recursos minerales estratégicos, por medio de un estudio que utilice sistemas de información geográfica para localizar emplazamientos legales e ilegales UN :: تقديم الدعم إلى الحكومة من أجل التحقق من الثروات المعدنية الاستراتيجية عن طريق إجراء مسح بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لكشف المواقع القانونية وغير القانونية
    Los efectos del terremoto para las mujeres han aumentado la necesidad de apoyar al Gobierno para proteger los derechos de la mujer. UN وقد أدى تأثير الزلزال على النساء إلى زيادة الحاجة إلى تقديم الدعم للحكومة من أجل حماية حقوق المرأة.
    :: Asesoramiento sobre políticas y aliento al Gobierno para que incorpore a sus programas de desarrollo las cuestiones de la resolución pacífica de los conflictos, la estabilidad y la paz duradera UN :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى الحكومة بشأن تعميم مراعاة تسوية الصراعات بالوسائل السلمية وتحقيق الاستقرار والسلام الدائم في البرامج الإنمائية، وتشجيعها على ذلك
    Cuando dichos expertos hayan terminado los análisis y se hayan extraído las consecuencias que procedan, el texto se enviará al Gobierno para que lo tramite a la Asamblea Nacional. UN وعند اتمام هذا الاستعراض على النحو الواجب، سيحال القانون إلى الحكومة لكي تقدمه إلى الجمعية الوطنية.
    Tanto el proyecto de política como la estrategia de aplicación conexa se han presentado al Gobierno para aprobación y ejecución. UN ومشروع سياسة الزراعة العضوية واستراتيجية التنفيذ المتصلة به معروضان على الحكومة من أجل الموافقة عليهما وتنفيذهما.
    Por un lado, prestaría asesoramiento al Gobierno para la reestructuración de la Gendarmería y la Policía Nacional. UN فمن ناحية، تقوم هذه القوات بإسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل قوات الدرك والشرطة الوطنية.
    También se brinda ayuda al Gobierno para la creación de centros de recepción donde se pueda alojar en condiciones aceptables a los refugiados y solicitantes de asilo hasta que encuentren soluciones duraderas. UN وتقدم المساعدة أيضا إلى الحكومة بغية المساهمة في إنشاء مراكز استقبال لاستيعاب اللاجئين وطالبي اللجوء في ظروف مقبولة في انتظار التوصل إلى حلول دائمة.
    Apoyo al Gobierno para que cumpla con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre la Prohibición del Empleo de Minas Antipersonal UN تقديم الدعم إلى الحكومة بهدف تحقيق الامتثال للالتزامات التي تنص عليها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    La BNUB realizó un seguimiento estrecho de este ejercicio y prestó apoyo al Gobierno para su ejecución. UN ورصد المكتب هذه العملية عن كثب وقدم الدعم إلى الحكومة فيما يتعلق بتنفيذها.
    Posteriormente la Ley, que fue aprobada por la Asamblea Nacional entre las protestas del público, fue declarada inconstitucional por el Tribunal Constitucional y se remitió al Gobierno para que la revisara. UN وفي وقت لاحق، أعلنت المحكمة الدستورية أن القانون الذي أقرته الجمعية الوطنية في خضم احتجاج عام عليه هو قانون غير دستوري، وأعادته إلى الحكومة كي تعيد النظر فيه.
    3. Textos que volverán a presentarse al Gobierno para una segunda lectura UN 3 - النصوص التي يتعين تقديمها إلى الحكومة لإجراء قراءة ثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد