ويكيبيديا

    "al lugar del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى موقع
        
    • إلى مسرح
        
    • لموقع
        
    • المكان الموجود في
        
    • إلى الإقامة
        
    • من موقع الإنفجار
        
    • الى المكان الذي
        
    • إلى مكان الحادث
        
    La Comisión envió inmediatamente un equipo de expertos al lugar del crimen. UN وأوفد على الفور فريق خبراء تابع للجنة إلى موقع الجريمة.
    Un equipo de investigación de la UNMISS tuvo acceso al lugar del ataque después de caminar 55 km. UN وذهب فريق تحقيق تابع للبعثة إلى موقع الهجوم الواقع على بعد 55 كيلومترا من والقاك.
    El equipo fue conducido al lugar del incendio y a la zona de destrucción de las municiones dañadas y vencidas. UN وأخذ الفريق إلى موقع الاحتراق وإلى منطقة تدمير الذخائر التالفة التي انتهي مفعولها.
    Al día siguiente unos miembros de la OHCDH fueron al lugar del incidente, donde pudieron ver el cadáver de un rebelde que llevaba una chaqueta militar. UN وفي اليوم التالي، ذهب ممثل مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي إلى موقع الحادث، حيث رأى جثة أحد المتمردين بسترة عسكرية.
    Las responsabilidades de los primeros en llegar al lugar del delito serán las siguientes: UN وتتمثل مسؤوليات أول الواصلين إلى موقع الجريمة فيما يلي:
    Los voluntarios llegaron al lugar del desastre en pocas horas y prestaron una asistencia material y personal sumamente necesaria a los aldeanos en forma inmediata. UN وقد وصل المتطوعون إلى موقع الكارثة في غضون ساعات وقاموا فورا بتقديم المساعدة المادية والإنسانية الضرورية إلى القرى.
    Permaneció en su oficina y no envió al lugar del atentado a nadie de la Sûreté générale. UN وظل في مكتبه ولم يُرسَل أحدٌ من الأمن العام إلى موقع الجريمة.
    La Misión señala también que varias organizaciones locales enviaron representantes al lugar del ataque muy poco después de ocurrido y que éstos observaron la escena por sí mismos. UN وتلاحظ البعثة أيضا أن عددا من المنظمات المحلية أرسلت ممثلين عنها إلى موقع الهجوم بعد وقت قصير جدا من وقوعه حيث عاينوا المشهد بأنفسهم.
    Esas dudas siguen aumentando desde que Rusia envió a su equipo de investigación al lugar del incidente. UN وهذه الشكوك تتزايد باطراد منذ أرسلت روسيا فريق التحقيق التابع لها إلى موقع الحادثة.
    La mayoría de los miembros del Consejo exhortaron a que se facilitara el acceso inmediato de los investigadores al lugar del accidente, a fin de determinar la causa del incidente y evitar que se manipularan las pruebas. UN ودعا معظم أعضاء المجلس إلى وصول المحققين فورا إلى موقع الحادث لتحديد أسبابه وتفادي التلاعب بالأدلة.
    Por ende, los Países Bajos tienen la firme intención de regresar al lugar del siniestro lo antes posible. UN لذا فإن هولندا تعتزم العودة إلى موقع الحادث في أقرب وقت ممكن.
    Solicito permiso para ir al lugar del segundo accidente a pie. Open Subtitles أطلب تصريح للتحرّك إلى موقع تحطم الثاني مشيا على الأقدام.
    Dile a tus ciudadanos que tus recatadores llegaron al lugar del accidente después que mi gente. Open Subtitles أخبر مواطنيك بأن عمال إنقاذك وصلوا إلى موقع الحادث متأخرين عن جماعتي
    DISCOTECA NORTEAMERICANA Se asegura de salir con tiempo de sobra para llegar al lugar del atentado. Open Subtitles يتأكد من الحصول على وقت كافي للوصول إلى موقع التفجير
    Sí, y del restaurante al lugar del choque hay sólo 15 minutos en auto. Open Subtitles أجل، و فقط 15 دقيقة للوصول إلى موقع الإصطدام
    Después del musical, caminarán al lugar del concierto. Solo está a tres cuadras. Open Subtitles بعد المسرحية الغنائية ستذهبون إلى موقع الحفل إنه على بعد ثلاثة شوارع
    Bien, pero aun si llegamos al lugar del impacto ¿cómo podríamos cambiar lo que está escrito en piedra? Open Subtitles حتى لو وصلنا إلى موقع الحطام ونحن سنغير ما هو مكتوب حرفيا في الحجر؟
    En varios casos, cuando los jueces de instrucción llegaron al lugar del delito encontraron allí a una multitud de personas. UN وفي حالات عديدة، كان قضاة التحقيق كلما وصلوا إلى مسرح الجريمة وجدوا حشدا من الناس في المكان.
    Su objetivo había sido realizar una búsqueda del fondo marino y del puerto deportivo próximos al lugar del atentado. UN وكان هدف الفريق إجراء بحث تحت الماء يشمل قاع البحر والمرفأ المتاخم لموقع الانفجار.
    El Organismo ha reiterado durante cada ronda de conversaciones con el Irán su solicitud de acceso al lugar del emplazamiento de Parchin, pero el Irán no ha accedido a esa solicitud. UN وقد كرّرت الوكالة خلال كل جولة محادثات مع إيران طلبها بمعاينة المكان الموجود في موقع بارشين، ولكن إيران لم توافق على هذا الطلب.
    Oye, llévame al lugar del presidente. Open Subtitles -إصطحبني إلى الإقامة الرئاسية .
    No deja que nadie se acerque al lugar del hecho. Open Subtitles أنت لا تسمح لأحد أن يقترب من موقع الإنفجار
    En segundo lugar, los mesjedianos fueron un pueblo sometido a represión durante los años de dominio soviético y están tratando de resolver el difícil y doloroso problema de regresar al lugar del que fueron expulsados. UN وثانياً، إن الاتراك شعب تعرض للقمع أثناء الحكم السوفياتي ويحاول حل مشكلته العويصة والمؤلمة المتمثلة في عودته الى المكان الذي طرد منه.
    Todo indicio identificado como perteneciente a las personas que llegaron primero al lugar del delito debe ser eliminado. UN ويمكن بعدئذ استبعاد أي دليل يُعزى لأولئك الذين وفدوا إلى مكان الحادث يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد