ويكيبيديا

    "al mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للولاية
        
    • بولاية
        
    • بالولاية
        
    • لولاية
        
    • للاختصاصات
        
    • مع الولاية
        
    • على الولاية
        
    • إلى ولاية
        
    • إلى الولاية
        
    • في الولاية
        
    • للتكليف
        
    • في وﻻية
        
    • على ولاية
        
    • لاختصاصات
        
    • للصلاحيات
        
    Las actividades se ampliaron con arreglo al mandato del Plan de Acción de Bangkok. UN وتم توسيع نطاق هذه الأنشطة وفقاً للولاية المحددة بموجب خطة عمل بانكوك.
    En el pasado, logró elaborar directrices y aprobar recomendaciones que respondían al mandato que se le había conferido. UN وفي الماضي، تمكنت الهيئة من وضع مبادئ توجيهية واعتماد توصيات بما يستجيب للولاية المسندة إليها.
    El capítulo I trata de varios aspectos relativos al mandato y los métodos de trabajo. UN ويتناول الفصل اﻷول من التقرير عدة جوانب تتصل بولاية المقرر الخاص وأساليب عمله.
    El equipo de inspección debe atenerse estrictamente al mandato aprobado por el Consejo y respetar los derechos soberanos del Estado Parte inspeccionado. UN وينبغي لفريق التفتيش أن يلتزم بدقة بالولاية التي وافق عليها المجلس وأن يحترم الحقوق السيادية للدولة الطرف موضع التفتيش.
    Expresaron su pleno apoyo al mandato de la Relatora Especial. UN وأعربت عن تأييدها التام لولاية المقررة الخاصة.
    Aunque se expresó apoyo en general al mandato revisado propuesto para una evaluación externa, se plantearon algunas cuestiones. UN ١٧٣ - وبينما أعرب عن تأييد عام للاختصاصات المنقحة المقترحة لتقييم خارجي، أثيرت بعض القضايا.
    Proporcionaron una guía y una estructura importantes al mandato durante sus primeros años. UN وقد أتاحت هذه الدعائم إرشادات وهياكل مهمة للولاية خلال سنواتها الأولى.
    Teniendo presente el compromiso del Gobierno de Guatemala de respetar y promover los derechos humanos, conforme al mandato constitucional, UN وإذ يضعا نصب أعينهما تعهد حكومة غواتيمالا باحترام وتعزيز حقوق الانسان وفقا للولاية الدستورية؛
    Fundamentalmente, aceptamos la Declaración Ministerial por lo que es: la expresión de la decisión de dar impulso y orientación al mandato de Berlín. UN ونحن نقبل جوهر الاعلان الوزاري على ما هو: فهو اعلان للعزم على إعطاء قوة واتجاه للولاية المعتمدة في برلين.
    Con arreglo al mandato dispuesto por la Asamblea, los componentes y prioridades de las actividades serán los siguientes: UN ووفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة، سيكون مجال تركيز وأولويات اﻷنشطة كما يلي:
    Otras actividades principales en el sector pertinente al mandato del órgano en cuestión UN أنشطة رئيسية أخرى في المجال تتصل بولاية الهيئة المعنية المنشأة بالمعاهدات:
    Otras actividades principales vinculadas al mandato del órgano a que postula el candidato UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في الميدان ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة المعنية
    Otras actividades principales en el ámbito pertinente al mandato del órgano en cuestión UN الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية الهيئة التعاهدية المعنية
    Resoluciones relativas al mandato aprobadas durante el período del que se informa UN القرار أو القرارات المتصلة بالولاية المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    La misión principal del Grupo consistía en proponer a la Junta recomendaciones para dar cumplimiento al mandato que se había dado en Cartagena de Indias. UN والمهمة الرئيسية للفريق هي تزويد المجلس بالتوصيات فيما يتعلق بالاضطلاع بالولاية الممنوحة في كرتاخينا.
    El informe actual del Tribunal es, sin duda, una fuente de aliento respecto al mandato y a la labor del Tribunal para Rwanda. UN والتقرير الحالي للمحكمة يمثل بالتأكيد مصدر تشجيع بالنسبة لولاية وعمل محكمة رواندا.
    A lo largo de mi Presidencia, permanecí fiel al mandato de la Asamblea General, congruente con la Carta de las Naciones Unidas. UN وخلال فترة رئاستي، بقيت مخلصا لولاية الجمعية العامة ومتمسكا بميثاق الأمم المتحدة.
    Los fondos rotatorios se administran con arreglo al mandato y a los objetivos operacionales y financieros establecidos. UN وتسير الصناديق المتجددة وفقا للاختصاصات والأهداف التشغيلية والمالية المقررة؛
    Dichas conclusiones y recomendaciones deberán conformarse al mandato descrito en el párrafo 6 supra. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه.
    Esta situación afecta a la representatividad y al mandato básico del Consejo a que se hace referencia en el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا الوضع أثره على الولاية اﻷساسية والطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وفقا لما تنص عليه المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, es difícil vincular al mandato del Grupo de Trabajo una impugnación de la apreciación de la legalidad de la creación de una jurisdicción internacional. UN وبالتالي، فإنه من الصعب ضم نزاع يتعلق بتقدير مشروعية إنشاء قضاء دولي إلى ولاية الفريق العامل.
    Por otro lado, la referencia al mandato político incluida en la sección II del nuevo informe no responde a las preocupaciones expresadas por Marruecos, por lo que no se rectifica la ambigüedad suscitada respecto de las causas que motivaron la suspensión del proceso de identificación. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاشارة إلى الولاية السياسية الواردة في الفرع الثاني من التقرير الجديد لا تستجيب للشواغل التي أعرب عنها المغرب، ذلك ﻷنها لم تبدد الغموض الذي يكتنف أسباب وقف عملية تحديد الهوية.
    Para el Pakistán, es de importancia capital que se incorpore una verificación internacional y efectiva al mandato propuesto. UN بالنسبة لباكستان، لإدماج التحقق الدولي والفعلي في الولاية المقترحة أهمية حاسمة.
    El aumento de 3.800 dólares se debe a la necesidad de responder al mandato de aumentar el desarrollo de sistemas coherentes de información y prácticas idóneas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en organizaciones del régimen común. UN وتعزى الزيادة التي يبلغ مقدارها 800 3 دولار إلى ضرورة الاستجابة للتكليف بزيادة تطوير نظم المعلومات المتوائمة وأفضل الممارسات في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بين المنظمات المشاركة في النظام الموحد.
    Limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión UN مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة محددة في حد أقصاه 4 سنوات.
    El Consejo Consultivo Científico estará compuesto de expertos independientes nombrados con arreglo al mandato aprobado por la Conferencia; UN ويتألف المجلس الاستشاري العلمي من خبراء مستقلين يعينون وفقا لاختصاصات يعتمدها المؤتمر؛
    La información debe incluir mapas, datos y reseñas en que se exponga el contexto de la desertificación conforme al mandato acordado. UN وينبغي للمعلومات الأساسية أن تشمل خرائط وبيانات ونصوص قصيرة توضح سياق التصحر وفقاً للصلاحيات المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد