ويكيبيديا

    "al menos por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على اﻷقل
        
    • على الأقل في
        
    • على الأقل من
        
    • على الأقل حتى
        
    • على الأقلّ
        
    • مفصلة على الأقل بحسب
        
    • علي الاقل
        
    • على الأقل خلال
        
    • على الأقل لبعض
        
    • على الاقل في
        
    • على الاقل من
        
    La moción de censura no es admisible a menos que esté motivada y firmada al menos por la mitad de los miembros de la Cámara de Diputados. UN ولا يمكن تقديم لائحة اللوم إلا إذا كانت مسببة ويوقع عليها نصف عدد أعضاء مجلس النواب على اﻷقل.
    En particular, debería restablecerse, al menos por un período de prueba, la práctica de financiar parte del transporte aéreo utilizando, a título voluntario, las millas acumuladas en los programas para viajeros frecuentes. UN وبصفة خاصة ينبغي أن يعاد العمل بممارسة تمويل بعض عمليات النقل الجوي باستخدام الأميال المجانية المتراكمة من برامج السفريات المتكررة، على أساس طوعي، لفترة اختبار على اﻷقل.
    No existen razones de ningún tipo en el momento presente, al menos por parte del Gobierno, que justifiquen la desafortunada demora del proceso de remoción de minas. UN ولا يوجد اﻵن أي سبب على اﻹطلاق، على اﻷقل من جهة الحكومة، يبرر التأخر المؤسف في عملية نزع اﻷلغام.
    En consecuencia, el Relator Especial estima que, al menos por el momento, debería conservarse el título tal y como está formulado ahora. UN وبالتالي، يتّفق المقرّر الخاص مع الرأي القائل بأنه ينبغي الإبقاء على العنوان بصيغته الحالية، على الأقل في هذه المرحلة.
    Entonces me di cuenta de que era el último, al menos por el momento. Open Subtitles ثمّ أنا فقط أدركتُ بأنّهم كَانَوا الأخيرينَ , على الأقل من الآن.
    El portero sueco está a salvo, al menos por ahora. Open Subtitles فاذاً , المرمى السويدي لا خطر عليه على الأقل حتى هذه اللحظة
    No es esto lo que ocurre, al menos por ahora, en lo que respecta a las minas terrestres antipersonal. UN وليس هذا هو الحال بعد، على اﻷقل في الوقت الراهن، بالنسبة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Las Islas Marshall, que incluso habían pedido que el límite mínimo se suprimiera, comprenden que, al menos por el momento, debe pagarse una cuota mínima para pertenecer a las Naciones Unidas. UN والواقع أن هذه الوفود قد طلبت تخفيض معدل الحد اﻷدنى، ولكنها تدرك ضرورة وجود حد أدنى لﻷنصبة المقررة لعضوية اﻷمم المتحدة، في الوقت الراهن على اﻷقل.
    En esas circunstancias, al menos por el presente, los recursos electrónicos no facilitarán de manera significativa la preparación de los estudios del Repertorio. UN وفي ظل هذه الظروف لن تسهل الموارد اﻹلكترونية بصورة كبيرة إعداد دراسات المرجع، في الوقت الحاضر على اﻷقل.
    Somos conscientes de que esta posición positiva, al menos por parte de algunos de los Estados que votaron a favor de la resolución, no fue fácil de adoptar. UN نحن نعلم جيدا أن هذا الموقف اﻹيجابي، على اﻷقل بالنسبة لبعض الدول التي صوتت مع القرار، لم يكن باﻷمر السهل.
    al menos por lo que a mí respecta, el documento del Grupo occidental sigue siendo válido. UN أعتقد أن رأيي هو على اﻷقل أن وثيقة المجموعة الغربية ما زالت مطروحة.
    La feliz ampliación del número de integrantes de la Conferencia ha hecho que todo eso cambie, al menos por lo que a mi respecta. UN ولكن توسيع عضوية المؤتمر التي أرحب بها غيرت كل ذلك، على اﻷقل بالنسبة إلي.
    Nuestras prioridades, al menos por ahora, difieren claramente. UN فأولوياتنا تختلف اختلافا واضحا في الوقت الحاضر على اﻷقل.
    Estados muy diversos han pedido que lo siga siendo, al menos por ahora, lo cual parece convenir a los órganos de tratados. UN وقد طالبت دولٌ مختلفة للغاية الإبقاء عليها، على الأقل في الوقت الحاضر، ويبدو أن ذلك يناسب، هيئات المعاهدات.
    Y ése fue el final de la historia... entre Stella y yo, al menos por un tiempo. Open Subtitles إذاً كانت هذه نهاية القصة بيني وبين ستيلا، على الأقل في الوقت الحاضر
    Por lo tanto, el Comité opina que el autor fue insultado en público, al menos por el Sr. O. T. 6.2. UN وبذلك، ترى اللجنة أنه قد تم إهانة صاحب البلاغ علنياً، على الأقل من جانب السيد و.ت.
    Por lo tanto, el Comité opina que el autor fue insultado en público, al menos por el Sr. O. T. 6.2. UN وبذلك، ترى اللجنة أنه قد تم إهانة صاحب البلاغ علنياً، على الأقل من جانب السيد و.ت.
    al menos por Internet. Open Subtitles على النت على الأقل, حتى إتصل بي ليلة أمس
    Puedo... Puedo-puedo hacer la escena suicida para ti al menos, ¿por favor? Open Subtitles هل أستطيع أن أقوم بمشهد الإنتحار على الأقلّ, رجاءاً؟
    Desagregado al menos por edad, raza, etnia, situación socioeconómica y población rural/urbana. O5. UN الشأن - مفصلة على الأقل بحسب السن، والعرق، والانتماء الإثني، والوضع الاجتماعي والاقتصادي والقروي/الحضري
    Quiero vivir con papá, al menos por ahora. Open Subtitles اود الحياة مع والدي , علي الاقل حتي الان..
    Muy pocos saben que OLPC fue un proyecto de USD 1000 millones, y, al menos por los 7 años en que lo dirigí, esto es lo más importante, sin ningún aporte del Banco Mundial ni de la USAID. TED القليل من الناس يعرفون بأن حاسوب لكل طفل كان مشروعاً بقيمة مليار دولار، وكان، على الأقل خلال السنوات 7 التي أدرته، لكن الأهم، أن مساهمة البنك الدولي والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية كانت 0.
    Lo que significa que el tratamiento funcionó. al menos por un tiempo. Open Subtitles الأمر الذي يعني أن العلاج نجح على الأقل لبعض الوقت
    Pienso que nuestros intereses coinciden, al menos por el momento... y también coinciden con el progreso y la civilización. Open Subtitles اعتقد ان مصالحنا تلتقي على الاقل في هذه الفترة وانها تتزامن مع التقدم, والحضارة
    al menos por el bien del bebé. Open Subtitles على الاقل من اجل مصلحة الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد