ويكيبيديا

    "al multilateralismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتعددية الأطراف
        
    • لتعددية الأطراف
        
    • للتعددية
        
    • بالتعددية
        
    • تعددية الأطراف
        
    • إلى التعددية
        
    • على التعددية
        
    • في التعددية
        
    • لتعدد الأطراف
        
    • على تعددية
        
    • للعمل المتعدد اﻷطراف
        
    Por supuesto, nuestra adhesión al multilateralismo nos ha llevado a aceptar avenencias. UN إن تمسكنا بتعددية الأطراف أفضى بالطبع إلى قبول الحلول التوفيقية.
    Pero es fundamental que los Estados aporten suficientes recursos y que lo hagan a través del ACNUR, demostrando así su adhesión al multilateralismo. UN ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف.
    Es difícil imaginar un tema del programa más dedicado al multilateralismo que el que nos ocupa y que coloca la cooperación por encima de la división. ¿Por qué tuvo entonces el orador egipcio que escoger a Israel para dirigirle un ataque feroz, incluso inexacto y de motivaciones políticas? UN ويصعب أن نفكر في بند أكثر تكريسا لتعددية الأطراف من هذا البند قيد المناقشة، الذي يُعلي شأن التعاون بدلا من الفرقة.
    Es esencial reformar los órganos internacionales de negociación si se quiere poner al multilateralismo al servicio de nuestras necesidades en un entorno de seguridad en evolución. UN فإصلاح الهيئات التفاوضية الدولية أمر أساسي إذا أُريد لتعددية الأطراف أن تلبي احتياجاتنا في بيئة أمنية متغيرة.
    Zambia reafirma su apoyo al multilateralismo como una plataforma sobre cuya base deberían resolverse las cuestiones de preocupación mundial. UN وتؤكد زامبيا مجددا دعمها للتعددية كمنهاج ينبغي أن يتم على أساسه حل المسائل ذات الأهمية العالمية.
    Enfrentadas a tareas de múltiples aspectos, las Naciones Unidas necesitan una firme adhesión de todos sus Miembros al multilateralismo. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى التزام قوي بالتعددية من جانب جميع أعضائها، وهي تواجه مهام متعددة الجوانب.
    Un claro llamado al multilateralismo es el denominador común que se desprende de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN والنداء الواضح من أجل اتباع مذهب تعددية الأطراف هو القاسم المشترك الذي يوجد في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Mientras la comunidad internacional exhorta al multilateralismo, la cooperación y el diálogo, una sola voz habla de escalada de la guerra y unilateralismo. UN وفي حين يدعو المجتمع الدولي إلى التعددية وإلى التعاون والحوار، ينادي صوت واحد منفرد بتصعيد الحرب الانفرادية.
    Por último, quiero reiterar la plena adhesión de Uganda al multilateralismo y a los principios y propósitos de las Naciones Unidas. UN وختاماً أود أن أؤكد مجدداً التزام أوغندا الكامل بتعددية الأطراف وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    Pero es fundamental que los Estados aporten suficientes recursos y que lo hagan a través del ACNUR, demostrando así su adhesión al multilateralismo. UN ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف.
    8. Se expresó la inquietud de que el contratiempo de Cancún pudiera socavar la adhesión al multilateralismo y favorecer los intereses proteccionistas y partidistas. UN 8 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    Insiste asimismo en la necesidad de las alianzas y reafirma su adhesión al multilateralismo. UN والجماعة مصممة أيضا على ضرورة القيام بالشراكات، وهي تؤكد من جديد اهتمامها بتعددية الأطراف.
    Se expresó la inquietud de que el contratiempo de Cancún pudiera socavar la adhesión al multilateralismo y favorecer los intereses proteccionistas y partidistas. UN 33 - وأُعرب عن القلق من أن يقوض الفشل في كانكون الالتزام بتعددية الأطراف وأن يخدم مآرب أنصار الحماية والتحيز.
    Ni tampoco existe una alternativa al multilateralismo. UN كما لا يوجد بديل لتعددية الأطراف.
    No hay ninguna alternativa sostenible al multilateralismo. UN وما من بديل مستدام لتعددية الأطراف.
    Demostremos voluntad política para dar un impulso dinámico y vigoroso al multilateralismo en materia de desarme. UN دعونا نبرهن على وجود الإرادة السياسية لإعطاء زخم من النشاط والقوة لتعددية الأطراف في مجال نزع السلاح.
    El apoyo político y financiero de los países nórdicos al multilateralismo en general y a las Naciones Unidas en particular es bien conocido y sigue siendo firme. UN إن الدعم السياسي والمالي من جانب بلدان الشمال للتعددية بوجه عام ولﻷمم المتحدة ذاتها بوجه خاص أمر معروف جيدا وهو ما زال قويا.
    En cuanto al multilateralismo y el desarme, quisiera subrayar la importancia que da Malí a esta cuestión en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وفيما يتعلق بالتعددية ونزع السلاح، أود أن أؤكد الأهمية التي توليها مالي للتعددية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Etiopía, que es un Miembro fundador de las Naciones Unidas, seguirá consagrada al multilateralismo y a la plena cooperación con las Naciones Unidas. UN إن إثيوبيا وهي أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، سوف تظل مكرسة للتعددية والتعاون الكامل مع الأمم المتحدة.
    Nuestra firme adhesión al multilateralismo se refleja en nuestra participación activa en organizaciones como las Naciones Unidas. UN والتزامنا الراسخ بالتعددية يتمثل في مشاركتنا الفعالة في منظمات من قبيل اﻷمم المتحدة.
    En términos generales, al definir la metodología para resolver los problemas actuales en materia de seguridad internacional, no vemos ninguna alternativa al multilateralismo. UN وعلى وجه العموم، في تحديد منهجية لحل المشاكل الحالية في ميدان الأمن الدولي، فإننا لا نرى بديلا من تعددية الأطراف.
    Estamos asistiendo a un nuevo golpe al multilateralismo y a las Naciones Unidas. UN إننا نشهد ضربة جديدة توجه إلى التعددية وإلى الأمم المتحدة.
    Sin embargo, algunos argumentarían que la mundialización, con su objetivo de quebrar las fronteras y englobar a los países del mundo en una sola entidad económica ha eclipsado al multilateralismo o intentado enmascararlo como algo igual. UN لكن البعض قد يقول إن العولمة، بهدفها في تحطيم الحدود وتحويل بلدان العالم إلى كيان اقتصادي واحد، قد تطغــــى على التعددية أو تحاول التنكر في زيها.
    Esa cooperación da prueba de la importancia que las organizaciones regionales conceden a las Naciones Unidas y de la atención especial que prestan al multilateralismo. UN فمثل هذا التعاون يشهد على الأهمية التي توليها المنظمات الإقليمية للأمم المتحدة ولدورها الرئيسي في التعددية.
    En particular, hacemos hincapié en la necesidad de dar prioridad al multilateralismo en el ámbito del desarme a fin de avanzar con resolución hacia nuestro objetivo común. UN ونشدد بشكل خاص على ضرورة إبلاء الأولوية لتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح للتمكن من المضي قدما بعزم صوب تحقيق هدفنا المشترك.
    La República de Corea atribuye gran importancia al multilateralismo efectivo en el tratamiento de los temas del desarme y la no proliferación en todo el mundo. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على تعددية الأطراف الفعالة في تعاملها مع قضيتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي العالميتين.
    Hay resistencia al multilateralismo de parte de quienes temen la pérdida del control nacional. UN فهناك مقاومة للعمل المتعدد اﻷطراف من جانب الذين يخشون فقدان السيطرة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد