ويكيبيديا

    "al niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطفل
        
    • للطفل
        
    • بالطفل
        
    • الصبي
        
    • الولد
        
    • الفتى
        
    • لﻷطفال
        
    • إلى الأطفال
        
    • طفلها
        
    • الصبيّ
        
    • طفلهما
        
    • الفتي
        
    • للصبي
        
    • للفتى
        
    • الصبى
        
    La orden también dispone que la persona lleve al niño o al joven a un albergue u otro lugar adecuado. UN ويطالب اﻹخطار أيضا ذلك الشخص بنقل الطفل أو القاصر إلى مكان آمن أو إلى مكان ملائم آخر؛
    Si los padres no inscriben al niño, la administración expedirá la partida pertinente sobre la base de la notoriedad. UN وإذا تخلﱠف والدا الطفل عن تسجيله، تقوم اﻹدارة بإصدار شهادات لها قوة الثبوت بالاستناد إلى اﻹشهاد.
    Llevé al niño a la Dependencia Común de Enlace en mi automóvil. UN ووصلت على متن سيارتي وأخذت الطفل إلى وحدة الاتصال المشتركة.
    Bien hecho, señor. Marque al niño de por vida, asústelo hasta la muerte ... Open Subtitles أحسنتَ يا سيدي، تركتَ للطفل ندبة لن تزول و جعلته يعيش مذعورًا
    No obstante, las actividades relativas al niño no pueden ser satisfactorias a menos que se adopten medidas en favor de la mujer. UN بيد أن اﻷنشطة المتصلة بالطفل لن تأتي ثمارها ما لم تتخذ تدابير لفائدة المرأة.
    - las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    - Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    - Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    También debe nombrarse un tutor y colocar provisionalmente al niño en un hogar de guarda donde pueda vigilarse su bienestar. UN وينبغي أن يرافق هذه الخطوات تعيين قيِّم وإيداعهم مؤقتا لدى أُسرة راعية حيث يمكن رصد رفاه الطفل.
    - Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    - Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    En la Convención se dispone que se proporcionará al niño asistencia, que no tendrá por qué ser siempre jurídica, pero sí apropiada. UN وبالفعل تشترط الاتفاقية تزويد الطفل بمساعدة قد لا تكون قانونية بالضرورة في جميع الظروف لكنها يجب أن تكون مناسبة.
    En la Convención se dispone que se proporcionará al niño asistencia, que no tendrá por qué ser siempre jurídica, pero sí apropiada. UN وبالفعل تشترط الاتفاقية تزويد الطفل بمساعدة قد لا تكون قانونية بالضرورة في جميع الظروف لكنها يجب أن تكون مناسبة.
    El acceso a programas amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño sigue siendo muy limitado. UN وما زالت فرص الانتفاع بالبرامج الشاملة الخاصة بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل محدودة للغاية.
    Finalmente decidió huir del país y dejar al niño con su abuela. UN وأخيرا قررت أن تفر من البلد وتترك الطفل مع جدته.
    En caso de no poder evitarse el abandono, aplicará todos los programas tendientes a brindar al niño un ámbito familiar sustitutivo. UN واذا استحال تفادي تسييب الطفل، تطبق جميع البرامج الرامية الى توفير بيئة أسرية بديلة للطفل.
    En caso de no poder evitarse el abandono, aplicará todos los programas tendientes a brindar al niño un ámbito familiar sustitutivo. UN وإذا استحال تفادي تسييب الطفل، تطبق جميع البرامج الرامية إلى توفير بيئة أسرية بديلة للطفل.
    Asimismo, el tribunal debe explicar en un lenguaje sencillo al niño o adolescente que comparece ante él la naturaleza del delito que se le imputa. UN كما يتعين على المحكمة أن تشرح للطفل أو الحدث بلغة مبسطة جوهر الجرم المزعوم.
    Este expide una partida de nacimiento y encarga al niño a una institución especializada que vela por su bienestar. UN ويحرر رئيس البلدية شهادة ولادة ويعهد بالطفل إلى مؤسسة متخصصة تسهر على رفاهه.
    Hamas había pedido al niño que vigilara las calles y recabara información sobre traficantes de drogas y colaboradores con Israel. UN إذ طلبت حماس من الصبي أن يقوم برصد الشوارع وجمع معلومات عن تجار المخدرات والمتواطئين مع إسرائيل.
    - Deja al niño, Griffin. - Primero la pistola. Ponle el seguro. Open Subtitles دع الولد يدخل يا جريفين المسدس اولا, اضغط زرار الأمان
    Necesito que bajes al niño de la vuelta al mundo. Hazlo ahora. Open Subtitles اريدك ان تنزل ذلك الفتى من على الدولاب,افعل ذلك الان
    Ello contribuirá a racionalizar los servicios clínicos que se prestan al niño. UN وسيساعد ذلك في توحيد الخدمات الطبية المقدمة لﻷطفال.
    En el Programa de Hábitat se hace referencia al niño y a los asentamientos humanos en 45 párrafos. UN ويشير جدول أعمال الموئل إلى الأطفال والمستويات البشرية في ٤٥ فقرة من الفقرات الواردة فيه.
    Aunque el médico hizo lo posible por salvar al niño, éste nació muerto. UN وولد طفلها ميتاً بالرغم من الجهود التي بذلها الطبيب لإنقاذه.
    No necesito buscar al niño. ¡Antes de que termine la noche él vendrá a mí. Open Subtitles لستُ بحاجة إلى البحث عن الصبيّ قبل طلوع الفجر سيأتي إلي، هل تفهم؟
    Se enfocan en lo que sucedió, la fortaleza de la familia, la historia relevante y la capacidad de los padres para proteger al niño. TED تركز اللجنة على ما حدث، وعلى ترابط الأسرة وتاريخها ذي العلاقة بالأمر وقدرة الوالدين على حماية طفلهما.
    Entonces, cuando estamos siguiendo al niño Sharif por todo Bermuda, ¿dónde vas a estar tú? Open Subtitles في الوقت الذي سنلاحق فيه هذا الفتي شريف في أنحاء برمودا أين ستكونون؟
    Dijo que la madre llamaba al niño puyule que creo es un término gitano para "querido". Open Subtitles لقد قالت ان الام نادت للصبي بيولي و الذي اظن انه اسم دلع روماني
    Si fueras el único no necesitaría al niño Open Subtitles إذا كنت الوحيد ، فلن أكون بحاجة للفتى أليس كذلك ؟
    - Suelte al niño. - Está difícil con la poli ahí. Open Subtitles دع الصبى اولا لم يتمكن السمين النجاة من الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد