Se está analizando junto con el PNUD la posibilidad de unir fuerzas para proporcionar este tipo de apoyo al nivel de los países. | UN | وتجري مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تآزر الجهود عند توفير هذا النوع من الدعم على الصعيد القطري. |
Algunas de las actividades de la FAO al nivel de los países se diseñan de forma que tengan un efecto directo en la creación de capacidad nacional. | UN | وقد صممت بعض اﻷنشطة التي تنفذها الفاو على الصعيد القطري ﻹحداث أثر مباشر في مجال بناء القدرات الوطنية. |
Capacidad del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países | UN | قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري |
Deben tomarse medidas sin demora al nivel de los países para lograr que las políticas nacionales estén debidamente actualizadas. | UN | وثمة حاجة للإسراع في اتخاذ الإجراءات على المستوى القطري لكفالة تحديث السياسات الوطنية بناءً على ذلك. |
al nivel de los países | UN | لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Es necesario hacer más hincapié en la cooperación técnica al nivel de los países con miras a conseguir resultados prácticos. | UN | وينبغي توجيه مزيد من التأكيد للتعاون التقني على الصعيد القطري من أجل تحقيق نتائج عملية. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري |
Capacidad del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países y apoyo regional | UN | قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والدعم الإقليمي |
La tasa de recuperación de costos se ha establecido en el 7% en el caso de los fondos y programas y de algunos programas conjuntos al nivel de los países. | UN | وحُددت نسب التكاليف المستردة بـ7 في المائة بين الصناديق والبرامج وبالنسبة لبعض البرامج المشتركة على الصعيد القطري. |
Esa demanda supone un reto para la capacidad operacional del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países. | UN | وتـمثل هذه الطلبات أعبـاءً على القدرة العملياتية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países, Partes I y II | UN | بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة الشامل على الصعيد القطري. |
De ese modo, esa persona estaría debidamente preparada para investigar las posibilidades de mejorar los mecanismos de las finanzas públicas y las estrategias de reducción de la pobreza al nivel de los países. | UN | وستكون لديه من ثم المعارف اللازمة لبحث إمكانية تحسين آليات المالية العامة واستراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد القطري. |
Medidas encaminadas a mejorar el desempeño global del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países. | UN | بعض التدابير الرامية إلى تحسين أداء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Los cinco programas unificados de carácter experimental deberían financiarse con cargo a fondos combinados al nivel de los países. | UN | ينبغي تمويل البرامج القطرية الموحدة الخمسة الرائدة بواسطة التمويل التجميعي على المستوى القطري. |
Muchas de las dificultades con que se tropieza al nivel de los países tienen un componente de cambio climático. | UN | وتضم كثير من التحديات المصادفة على المستوى القطري عنصرا متعلقا بتغير المناخ. |
10. La capacidad analítica del sistema de las Naciones Unidas debe vincularse más estrechamente con las infraestructuras operacionales del sistema al nivel de los países. | UN | ٠١ - من الضروري توثيق الصلة بين القدرة التحليلية في منظومة اﻷمم المتحدة والقدرات التنفيذية للمنظومة على المستوى القطري. |
Algunas delegaciones solicitaron información concreta sobre los mecanismos para vincular la evaluación con la planificación al nivel de los países y otras destacaron la importancia de seleccionar los mecanismos de evaluación desde la etapa de diseño. | UN | وطلبت بعض الوفود معلومات محددة عن آليات الربط بين التقييم والتخطيط على المستوى القطري. وأكدت وفود أخرى على أهمية تحديد أدوات التقييم في مرحلة التصميم. |
Algunas delegaciones solicitaron información concreta sobre los mecanismos para vincular la evaluación con la planificación al nivel de los países y otras destacaron la importancia de seleccionar los mecanismos de evaluación desde la etapa de diseño. | UN | وطلبت بعض الوفود معلومات محددة عن آليات الربط بين التقييم والتخطيط على المستوى القطري. وأكدت وفود أخرى على أهمية تحديد أدوات التقييم في مرحلة التصميم. |
52. Varias delegaciones acogieron con agrado la sugerencia, señalando que las directrices parecían permitir que se celebraran consultas al nivel de los países respecto a las notas programáticas preliminares. | UN | ٥٢ - وقد تعاطفت وفود عدة مع هذا الاقتراح، ملاحظةً أن المبادئ التوجيهية يبدو أنها تسمح بإجراء مشاورات على المستوى القطري بصدد مذكرة البرنامج اﻷولية. |
Los niveles de participación eran distintos en la Sede y al nivel de los países. | UN | وتباينت مستويات المشاركة في المقر وعلى الصعيد القطري. |
Esto refleja en parte el hecho de que el ACNUR delega la dirección de los distintos proyectos al nivel de los países. | UN | ويعكس هذا الأمر جزئيا حقيقة أن المفوضية تسند قيادة المشاريع الفردية إلى المستوى القطري. |
Habrá que estudiar la posibilidad de transferir o adaptar estos métodos al nivel de los países, a fin de que éstos puedan producir y elaborar con más detalle este indicador en el ámbito nacional. | UN | وسيتعين دراسة إمكانات نقل هذه الطرق أو تكييفها على مستوى البلدان بحيث يتسنى لها وضع هذا المؤشر وتطويره على الصعيد الوطني بمزيد من التفصيل. |
e) Las actividades fueron más eficaces cuando las dependencias más próximas al nivel de los países se encargaron de fijar prioridades y gestionar los programas. | UN | (هـ) كانت الجهود أكثر فاعلية عندما نفّذت برامج تحديد الأولويات وإدارة البرامج وحدات أقرب إلى الصعيد القطري. |