Las tarifas al por mayor han bajado, lo que promete más beneficios en el futuro. | UN | كما تشهد أسعار الاتصال بالجملة انحداراً، ما يعِد بتحقق منافع إضافية في المستقبل. |
Hospitales y doctores compran al por mayor. | Open Subtitles | المستشفيات و الأطباء يحصلون عليها بالجملة |
Hasta tenía un acuerdo con los importadores. Se las vendían al por mayor. | Open Subtitles | إنه حتى كان لديه إتفاقية مع الموردين كانوا يبيعون له بالجملة |
Tienes que hacer que los traficantes compren de ti al por mayor. | Open Subtitles | يجب عليك أن توفر لهم التُجار للشراء منك بسعر الجملة |
El Consejo también acordó normas rectificadas para la práctica del comercio al por mayor. | UN | كما أقر القواعد المعدلة لممارسة تجارة الجملة. |
Además, la compra de suministros en pedidos al por mayor permitió obtener economías de escala y aprovechar los descuentos ofrecidos por los vendedores. | UN | وفضلا عن ذلك فإن شراء اللوازم بالجملة أدى الى وفورات كبيرة والى تخفيضات منحها البائعون. |
Los Países Bajos han facilitado al Yemen alrededor de 0,5 millones de dólares en cooperación técnica para el mercado al por mayor. | UN | وفي اليمن، تقدم هولندا ٠,٥ مليون دولار تقريبا في مجال التعاون التقني لتشييد سوق البيع بالجملة. |
Cabe, por ejemplo, que el distribuidor deba limitarse a vender al por mayor el producto de que se trate a los mayoristas o sólo venderlo directamente a los minoristas. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
Los billetes comprados al por mayor a una compañía de servicio exclusivo, sin embargo, no se pueden transferir a otra compañía si los planes de viaje cambian. | UN | كما أن التذاكر التي تشترى بالجملة من ناقل محتكر لا تقبل التحويل إلى ناقل آخر في حالة تغير خطط السفر. |
Es difícil comprender una situación en la que se dice al personal de plantilla que no hay trabajo para él mientras se contrata al por mayor personal proporcionado gratuitamente. | UN | ومن الصعب فهم وضع يقال فيه للموظفين أنه لا يوجد عمل لهم في الوقت الذي يجري فيه تعيين أفراد مقدمين بدون مقابل بالجملة. |
Cabe, por ejemplo, que el distribuidor deba limitarse a vender al por mayor el producto de que se trate a los mayoristas o sólo venderlo directamente a los minoristas. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
El comercio al por mayor permaneció estancado y produjo 527.421 dólares. | UN | وظلت عملية البيع بالجملة في حدود ٤٢١ ٥٣٧ دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Ventas al por mayor y menor Hoteles Restaurantes | UN | البيع بالجملة والبيع بالمفرق والفنادق والمطاعم |
Si bajan los precios mundiales, no se reducen los precios al por mayor y de consumo. | UN | أما إذا انخفضت الأسعار العالمية، فإن أسعار البيع بالجملة وأسعار الاستهلاك لا تنخفض. |
La misma asimetría puede observarse entre los cambios en los precios al por mayor y de consumo. | UN | ويمكن العثور على عدم التناظر نفسه بين التغيرات الطارئة على أسعار البيع بالجملة وأسعار الاستهلاك. |
Cabe, por ejemplo, que el distribuidor deba limitarse a vender al por mayor el producto de que se trate a los mayoristas o sólo venderlo directamente a los minoristas. | UN | فمثلا قد تُقصر حرية الموزع على مبيعات المنتَج المعني بالجملة من تجار الجملة أو على البيع فقط مباشرة إلى منافذ التجزئة. |
Comercio al por mayor y al por menor, restaurantes y hoteles | UN | تجارة الجملة والتجزئة، والمطاعم والفنادق |
Kimadia permite un margen máximo del 35% sobre el precio de venta al por mayor, que incluye todos los gastos administrativos, de transporte y de almacenamiento. | UN | وتسمح كميادية بزيادة على سعر الجملة لا تتجاوز ٣٥ في المائة وتشمل جميع تكاليف اﻹدارة والنقل والتخزين. |
Durante la Ronda Uruguay, 35 países asumieron compromisos en relación con los servicios de distribución, en particular respecto del comercio al por mayor y por menor. | UN | وأثناء جولة أوروغواي، قطع ٥٣ بلداً تعهدات تتعلق بخدمات التوزيع، لا سيما فيما يتعلق بتجارة الجملة أو التجزئة. |
Comercio al por mayor y menor, conservación de vehículos motorizados y motocicletas, reparación de artículos de uso personal y doméstico | UN | تجارة الجملة والتجزئة، صيانة المركبات والدراجات النارية، إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية |
La zona iba a ser reconstruida y el mercado al por mayor se convertiría en un mercado al por menor. | UN | وكان من المقرر إعادة بناء المنطقة وتحويلها من سوق للجملة إلى سوق لتجارة التجزئة. |
Y tendría los pasteles para llevar, y seguiría vendiendo todos los pasteles que pueda al por mayor. | Open Subtitles | ثم هناك الفطائر لاخذها معهم وسأستمر ببيع الفطائر بالجمله بقدر الامكان |
El sector de la distribución incluye a los agentes comisionistas, los comerciantes al por mayor y los vendedores minoristas que actúan como facilitadores del comercio. | UN | ويشمل قطاع التوزيع الوكلاء بالعمولة وتجار الجملة وتجار التجزئة الذين يعملون بوصفهم ميسّرين للتجارة. |