En primer lugar, la delegación de Portugal desea saludar al Presidente y a los miembros de este Seminario. | UN | يود الوفد البرتغالي أولا أن يرحب بكم، سيدي الرئيس وباﻷعضاء المشاركين في هذه الحلقة الدراسية. |
Compartiremos su alegría cuando pueda por fin recibir en su tierra natal al Presidente Aristide, símbolo viviente de la naciente democracia. | UN | وسنشاركه فرحته عندما يصبح في النهاية قادرا على الترحيب بمواطنه الرئيس أريستيد الذي هو رمز حي للديمقراطية الوليدة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Presidente saliente Ganev por su contribución al proceso de revitalización de la Asamblea General. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن امتناننا للرئيس السابق، غانيف، على إسهامه في عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Deseamos asimismo expresar nuestro reconocimiento al Presidente Yasser Arafat por su mensaje. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا للرئيس ياسر عرفات لرسالته. |
El Comité de Conferencias pide al Presidente de la Asamblea General que ponga en conocimiento de la Mesa el contenido de la presente carta. | UN | وترجو لجنة المؤتمرات من رئيس الجمعية العامة أن يوجه انتباه مكتب الجمعية العامة الى الشواغل المعرب عنها في هذه الرسالة. |
Podrá darse precedencia al Presidente de una comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. | UN | اﻷسبقية يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس اللجنة بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته. |
Deseo encomiar al Presidente de la Asamblea General por haber convocado estas oportunas sesiones. | UN | وأود أن أشيد برئيس الجمعية العامة لعقد هذه الجلسات في الوقت المناسب. |
Convendría establecer límites de tiempo para dichas declaraciones a fin de ayudar al Presidente a mantener el carácter de diálogo oficioso. | UN | ومن شأن وضع حدود زمنية لهذه المداخلات أن يساعد الرئيس على المحافظة على طابع الحوار غير الرسمي للدورة. |
La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال. |
A este respecto, la delegación de Australia recomienda al Presidente que prosiga el diálogo entablado con los tres miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفد استراليا يوصي بأن يواصل الرئيس ما بدأه من حوار مع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين الثلاثة. |
La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال. |
He hecho repetidos llamamientos al Presidente Chirac para que reconsidere y cancele los ensayos previstos. | UN | وقد ناشدت مراراً وتكراراً الرئيس شيراك إعادة النظر في التجارب المخططة والرجوع عنها. |
Haré todo los esfuerzos por lograrlo, y espero que los miembros me presten la cooperación que le han prometido al Presidente. | UN | وسأبذل قصارى جهدي للقيام بذلك، وآمل أن يبدي لي اﻷعضاء نفس الدرجة من التعاون كما تعهدوا بذلك للرئيس. |
Debemos rendir un homenaje especial al Presidente Alija Izetbegovic por ganar la elección presidencial. | UN | ونوجه التهنئة الخاصة القلبية للرئيس إليا عزت بيغوفيتش لفوزه في الانتخابات الرئاسية. |
En nombre de la delegación de Maldivas, me complace asegurarle al Presidente nuestra plena cooperación. | UN | وانه ليسعدني، إذ أتكلم باسم الوفد الملديفي، أن أؤكد للرئيس تعاوننا الكامل معه. |
El Comité había autorizado al Presidente a entrevistarse con los posibles proveedores. | UN | وأذنت اللجنة للرئيس بالاجتماع بمقدمي التأمين الصحي المحتملين وبالتشاور معهم. |
Felicitamos al Primer Ministro Rabin y al Presidente Arafat y a todos los que trabajaron para hacer realidad este pacto de paz. | UN | ونحن نهنئ رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، بل وكل الذين بذلوا الجهود لاخراج ميثاق السلم هذا الى حيز الوجود. |
Se ha solicitado al Presidente del Comité que plantee esa necesidad tan importante al Secretario General en el momento oportuno. | UN | وطلب من رئيس اللجنة أن يثير هذا الشاغل، وهذه الحاجة الهامة جدا، مع اﻷمين العام حسب الاقتضاء. |
Quiero finalizar estas palabras felicitando al Presidente de la Asamblea, el Embajador de Guyana, Sr. Samuel Insanally, brillante representante de nuestra región. | UN | وأود أن أختتم بتقديم التهنئة إلى رئيس الجمعية العامة سفير غيانا السيد صمويل إنسانالي، وهو ممثل بارز من منطقتي. |
Podrá darse precedencia al Presidente de una comisión a fin de que exponga las conclusiones de su comisión. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى اللجان بغية شرح النتائج التي خلصت إليها لجنته. |
Encomiamos al Presidente de la Conferencia, el Presidente Mubarak, a la Mesa de la Conferencia y a la Secretaria General, por haber llevado la Conferencia a feliz término. | UN | إننا نشيد برئيس المؤتمر، الرئيس مبارك، وبمكتب المؤتمر وبأمينته العامة، على توجيه المؤتمر الى خاتمة ناجحة. |
Tuvimos la oportunidad de dar la bienvenida al Presidente Mandela y de escuchar su intervención histórica y esclarecedora en este Salón. | UN | لقد أتيحت لنا الفرصة للترحيب بالرئيس مانديلا والاستماع إلى الخطاب التاريخي المستنير الذي أدلى به في هذه القاعة. |
Notas verbales idénticas dirigidas al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad por la Misión Permanente de Cuba | UN | مذكرتان شفويتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة |
Pidió al Presidente que siguiera estudiando las formas de facilitar dicha coordinación y que le informara al respecto en su 34º período de sesiones. | UN | وطلبت إلى رئيسها أن يواصل استطلاع سُبل تيسير هذا التنسيق وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Compete al Presidente decidir si ha de decir algo sobre las pruebas. | UN | وللرئيس أن يُقرر ذِكر أي شيء عن الأدلة أو لا. |
- Asesoramiento y apoyo al Presidente y la Mesa de la CP y al Presidente y la Mesa del CRIC; | UN | - تقديم المشورة والدعم للرئيس ولمكتب مؤتمر الأطراف ولرئيس لجنة استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر مكتب اللجنة |
El Consejo de Administración se reunirá por lo menos una vez al año, en una fecha que él mismo habrá determinado o por pedido, dirigido al Presidente, por lo menos por un tercio de sus miembros. | UN | يجتمع مجلس اﻹدارة مرة في السنة، على اﻷقل، في التاريخ الذي يحدده بنفسه، أو بطلب يوجهه إلى رئيسه ثلث أعضائه على اﻷقل. |
Luego la lista se presenta al Presidente para que éste los nombre. | UN | وترفع هذه القائمة فيما بعد إلى الرئيسة من أجل التعيين. |
CARTA, DE 5 DE ABRIL DE 1995, DIRIGIDA al Presidente DE LA CONFERENCIA | UN | رسالة مؤرخة في ٥ نيسان/أبريل ٥٩٩١ موجهة إلى رئيسة مؤتمر اﻷطراف |
b) Carta dirigida al Presidente de la Asamblea General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (A/55/382) | UN | (ب) رسالة موجهة إلى رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن من الأمين العام (A/55/382) |