ويكيبيديا

    "al presupuesto ordinario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية العادية
        
    • للميزانية العادية
        
    • بالميزانية العادية
        
    • ميزانيتها العادية
        
    • الميزانية العامة
        
    • على الموارد العادية
        
    • والميزانية العادية
        
    • للميزانية العامة
        
    • الميزانية البرنامجية العادية
        
    • في الميزانيات العادية
        
    • اطار الميزانية
        
    • تخص الميزانية
        
    • العادية للمنظمة
        
    • ميزانيته العادية
        
    • في ميزانية اﻷمم
        
    Se informó también a la Comisión de que no se necesitarían otros recursos con cargo al presupuesto ordinario para el proyecto. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية.
    Los saldos no deben cargarse inmediatamente al presupuesto ordinario del UNITAR a menos que haya razones suficiente para hacerlo. UN ولا ينبغي تحميلها على الفور على الميزانية العادية للمعهد ما لم يكن هناك أسباب كافية لذلك.
    El gasto estimado para la UNOVER con cargo al presupuesto ordinario asciende a 1.135.400 dólares. UN وتقدر النفقات بالنسبة للبعثة في إطار الميزانية العادية بمبلغ ٤٠٠ ١٣٥ ١ دولار.
    Los puestos directivos o de investigación deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي تمويل وظائف صنع السياسة أو وظائف البحوث من الميزانية العادية.
    Las cifras no incluyen las cuotas al presupuesto ordinario del Tribunal, que se computan aparte. UN ولا تشمل هذه الأرقام الاشتراكات المقررة للميزانية العادية للمحكمة، حيث أنها اشتراكات مستقلة.
    Español Página situación. En la misma fecha, 47 Estados Miembros no habían hecho aportación alguna al presupuesto ordinario en 1995. UN وفي نفس التاريخ، لم تسدد ٤٧ دولة عضوا أية اشتراكات على اﻹطلاق في الميزانية العادية لعام ١٩٩٥.
    Es necesario que se hagan arreglos financieros sólidos, preferiblemente con cargo al presupuesto ordinario. UN مع وجوب إرسائها على أسس مالية قوية، ويفضل تمويلها من الميزانية العادية.
    Quisiera saber por tanto qué parte de los gastos del Organismo se financia efectivamente con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك فهو يود أن يعرف ما هو جزء نفقات الوكالة الذي يمول بالفعل من الميزانية العادية.
    Además, los gastos con cargo al presupuesto ordinario ascendieron a 25,3 millones de dólares. UN وبالاضافة إلى ذلك، بلغ الانفاق في اطار الميزانية العادية ٣,٥٢ مليون دولار.
    La cantidad de funcionarios con puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario disminuyó en un 9,3% en comparación con 1997. UN وانخفض عدد الموظفين المعينين في وظائف ممولة من الميزانية العادية بنسبة ٩,٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٧.
    Así pues, se necesitará una consignación adicional de 9.200 dólares con cargo al presupuesto ordinario. UN ومن ثم، يطلب اعتماد إضافي قدره ٢٠٠ ٩٠ دولار في إطار الميزانية العادية.
    Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. UN وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية.
    El Grupo de los 77 y China observan asimismo con preocupación que algunas actividades extrapresupuestarias se financiaron con cargo al presupuesto ordinario. UN كما تلاحظ مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مع القلق أنه جرى تمويل بعض اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية من الميزانية العادية.
    No obstante, debo repetir que el desarrollo ulterior de esta actividad exigirá recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por programas. UN بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية.
    Todos estos recursos ingresan directamente al UNITAR, que funciona sin recurrir al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتتأتى هذه اﻹيرادات للمعهد مباشرة، ولا يُستمد أي جزء منها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Los recursos con cargo al presupuesto ordinario ascienden a 827.700 dólares, antes del ajuste. UN وتبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة، قبل إعادة تقدير التكاليف ٠٠٧ ٧٢٨ دولار.
    Aunque las actividades de cooperación técnica se financiaban con recursos extrapresupuestarios, constantemente se recurría al presupuesto ordinario para subvencionar esas actividades. UN فمع أن أنشطة التعاون التقني تموَّل من موارد خارج الميزانية، فإن الميزانية العادية مطالبة باستمرار بمساعدة هذه الأنشطة.
    El ACNUDH tenía 181 puestos de plantilla, de los que 148 se financiaban con cargo al presupuesto ordinario y 33 con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    El objetivo del ACNUR es lograr que este cuadro se financie totalmente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويتمثل هدف المفوضية في الانتقال إلى التمويل الكامل لهذه الفئة من الوظائف في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Las cifras no incluyen las cuotas al presupuesto ordinario del Tribunal, que se computan aparte. UN ولا تشمل هذه الأرقام الاشتراكات المقررة للميزانية العادية للمحكمة، حيث أنها اشتراكات مستقلة.
    Ucrania, aunque se encuentra en una situación económica muy difícil, ha pagado este año más de 7 millones de dólares al presupuesto ordinario. UN ورغم أن أوكرانيا في حالة اقتصادية صعبة للغاية، فإنها دفعت في هذه السنة ما يزيد على ٧ ملايين دولار للميزانية العادية.
    Se trataría de una forma de contribución voluntaria, no vinculada al presupuesto ordinario. UN وسيكون ذلك شكلا من أشكال التبرع ليست له صلة بالميزانية العادية.
    Debido a la índole interinstitucional de estas operaciones, ninguno de los puestos presupuestados en la presente sección forma parte de la plantilla con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الطابع المشترك بين الوكالات لهذه العمليات، فإن جميع الوظائف المميزنة لهذا الباب تخرج عن نطاق جدول الوظائف التي تمولها الأمم المتحدة من ميزانيتها العادية.
    Mientras que ciertos recursos del presupuesto ordinario pueden dedicarse a apoyar puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo, también puede argumentarse que la cuenta de apoyo financia puestos que sería más apropiado imputar al presupuesto ordinario. UN وبينما يمكن أن توفر بعض موارد الميزانية العادية دعما للوظائف التي يتم تمويلها من ميزانية الدعم، فإن من الممكن الاحتجاج بأن حساب الدعم يمول وظائف كان من الأصوب أن تغطيها الميزانية العامة.
    El monto total de dichas solicitudes asciende a 15,5 millones de dólares, de los cuales 13,3 millones se programarán con cargo al presupuesto ordinario. UN ويصل المبلغ اﻹجمالي لهذه الطلبات إلى ١٥,٥ ملايين دولار، منها مبلغ ١٣,٣ ملايين دولار يتعين تحميله على الموارد العادية.
    Se excluyen las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a cuotas especiales y al presupuesto ordinario. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    Sólo las cuotas adeudadas al presupuesto ordinario registran un descenso de 111 millones de dólares desde el fin de 1999. UN إذ أن الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العامة هي وحدها التي تظهر انخفاضا قدره 111 مليون دولار عن نهاية عام 1999.
    La Organización utiliza actualmente un total de 13 bancos, cuyas comisiones se sufragan con cargo al presupuesto ordinario por programas. UN وتستخدم المنظمة حاليا ما مجموعه 13 مصرفا، وتسجل الرسوم التي تفرضها هذه المصارف في الميزانية البرنامجية العادية.
    c) Usar, en caso de haberlo, el saldo no utilizado de las consignaciones finales hechas con cargo al presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz; UN (ج) استخدام الرصيد غير المنفق من الاعتمادات النهائية، إن وجدت، في الميزانيات العادية وميزانيات حفظ السلام؛
    Al 31 de diciembre de 1998 las promesas de contribuciones en efectivo pendientes de pago correspondientes a todas las cuentas ascendían a 63,1 millones de dólares, de los cuales 30,6 millones de dólares correspondían al presupuesto ordinario y 32,5 millones de dólares correspondían a proyectos. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بلغت التعهدات النقدية غير المســددة في جميـع الحسابات ٦٣,١ مليــون دولار، منها ٣٠,٦ مليون دولار تخص الميزانية العادية و ٣٢,٥ مليون دولار تخص المشاريع.
    Según esta modalidad, la Corte se financiaría con cargo al presupuesto ordinario de la Organización. UN وفي هذا الحل يتم تمويل المحكمة من الميزانية العادية للمنظمة.
    Pese a que la labor de la UNODC está determinada por una amplia variedad de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes, sus recursos con cargo al presupuesto ordinario representan menos del 1% del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 70- رغم أن الأعمال التي يضطلع بها المكتب هي تكليف نابع من طائفة واسعة من الصكوك الدولية الملزمة، فإن موارد ميزانيته العادية تقل عن 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Como contribuyente importante al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y a su presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz —en estos momentos garantiza el 50% del flujo de fondos—, la Unión Europea es plenamente consciente de esas consecuencias. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي بوصفه مساهما كبيرا في ميزانية اﻷمم المتحدة وفي ميزانية حفظ السلام - حيث يوفر حاليا ٥٠ في المائة من التدفق النقدي الفعلي - يدرك هذه اﻵثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد