ويكيبيديا

    "al principio del año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بداية السنة
        
    • في بداية العام
        
    • وفي بداية العام
        
    • اعتباراً من سنة
        
    • وفي بداية السنة
        
    En vista de eso, recomendó que al principio del año se determinaran los objetivos y que al final del año se evaluaran. UN وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة.
    En vista de eso, recomendó que al principio del año se determinaran los objetivos y que al final del año se evaluaran. UN وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة.
    En vista de eso, recomendó que al principio del año se determinaran los objetivos y que al final del año se evaluaran. UN وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة.
    El Grupo de Supervisión Interna de la ONUDI realiza un análisis de riesgos al principio del año para atender las necesidades de su programa de trabajo. UN وتقوم مجموعة المراقبة الداخلية في اليونيدو باجراء استعراض تقييمي للمخاطر في بداية العام لكي تعد برنامج عملها.
    al principio del año lectivo Año lectivo UN والذين لم يكونوا ملتحقين بالمدرسة في بداية العام الدراسي
    Era muy difícil para las familias sin recursos sufragar ese gasto al principio del año escolar. UN ويصعب جداً على العائلات المعوزة سداد هذا المبلغ في بداية السنة الدراسية.
    al principio del año escolar cada uno recibió un boleto de color. Open Subtitles في بداية السنة الدراسية استلمتوا تذكرة ملوّنة
    En cuanto al personal proporcionado gratuitamente, el Tribunal aceptó nuevas contribuciones en 1998 para compensar la tasa de vacantes que había al principio del año. UN وفيما يتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل، فقد قبلت المحكمة مزيدا من التبرعات في عام ١٩٩٨ للتعويض عن معدلات الشغور السائدة في بداية السنة.
    A. Fondos disponibles al principio del año UN الأموال المتاحة في بداية السنة
    Contar con los fondos al principio del año hace posible que los asociados nacionales planifiquen mejor la utilización de sus recursos. UN إذ يتيح توافر الأموال في بداية السنة للشركاء على المستوى القطري إمكانية التخطيط بشكل أفضل لاستخدام الموارد التي بحوزتهم.
    Número de alumnos por docente en las escuelas de enseñanza secundaria al principio del año académico** UN عدد التلاميذ لكل معلم في المدارس الثانوية في بداية السنة الدراسية**
    15. Se ha explicado a la Junta que la índole imprevisible de las contribuciones voluntarias no permite estimaciones exactas de los ingresos por concepto de gastos de apoyo que se aportan al principio del año. UN ١٥ - وقد فُسﱢر للمجلس أن طابع التبرعات الذي لا يمكن التكهن به لا يسمح بوضع تقدير دقيق للايرادات من تكاليف الدعم في بداية السنة.
    La cuantía de efectivo utilizable en las cuentas de mantenimiento de la paz al fin de abril ascendía a 989 millones de dólares, suma superior a los 874 millones de dólares de que se disponía al principio del año. UN ١٣ - بلغت النقدية التي يمكن استخدامها لحفظ السلام في نهاية نيسان/أبريل ٩٨٩ مليون دولار، وهو مبلغ يزيد على المبلغ النقدي الحاضر في بداية السنة وقدره ٨٧٤ مليون دولار.
    Se han recibido ya todas las carpetas educativas de la segunda etapa para la enseñanza primaria e intermedia, y se distribuirán a unos 500.000 alumnos al principio del año escolar en octubre de 1998. UN ووصلت جميع المجموعات التعليمية الخاصة بالمرحلة الثانية لتلاميذ المدارس الابتدائية والمتوسطة وسيتم توزيعها على نحو ٠٠٠ ٥٠٠ تلميذ في بداية السنة الدراسية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Las contribuciones de los donantes se suelen recibir al principio del año. UN وعادة ما تتلقى الوكالة تبرعات المانحين في بداية العام.
    Los supervisores y funcionarios examinarán conjuntamente las tareas por cumplir y los plazos y se pondrán de acuerdo al respecto al principio del año para el siguiente ciclo anual de evaluación. UN وسيناقش المشرفون والموظفون مهام العمل والمواعيد النهائية في بداية العام بالنسبة لدورة التقييم السنوية المقبلة ويتفقون عليها.
    al principio del año pasado disminuyó el ritmo del crecimiento económico de prácticamente todos los países con economía en transición y las cifras finales fueron en general muy inferiores a las previsiones realizadas al iniciarse el año. UN 20 - وقد حدث تباطؤ حاد جدا في النمو الاقتصادي للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية تقريبا في بداية العام الماضي وجاءت النتائج عموما أقل كثيرا من التوقعات التي وضعت في بداية العام.
    El plan de trabajo de auditoría correspondiente a 2005 fue preparado al principio del año sobre la base de un proceso de planificación basado en los riesgos. UN 26 - أعدت خطة العمل لمراجعة الحسابات لعام 2005 في بداية العام استنادا إلى عملية التخطيط القائم على تقييم المخاطر.
    El progreso hacia los resultados previstos de los programas regionales y de los países se mide con respecto a las metas anuales establecidas al principio del año. UN ويقاس التقدم المحرز صوب تحقيق النواتج المتوخاة للبرامج القطرية والإقليمية بمقارنته بالأهداف السنوية الموضوعة في بداية العام.
    Clarence, nos dijiste al principio del año que buscáramos esa gema no descubierta. Open Subtitles كلارنس, لقد قلت لنا في بداية العام ... أن نقوم باكتشاف المواهب المخبئة
    al principio del año lectivo de 1999 se abrieron en la República de Moldova 1.400 instituciones preescolares para 126.000 de los 293.400 niños de edad de preescolar, o sea 44,8%. UN وفي بداية العام الدراسي 1999، افتتحت 400 1 مؤسسة للتعليم قبل الابتدائي في جمهورية مولدوفا لصالح 000 126 طفل من أصل 400 293 طفل دون السن الدراسي، أو ما يمثل 44.8 في المائة.
    Una nueva Ley de uso de la tierra y construcción entrará en vigor al principio del año 2000, que amplía la participación de la comunidad y el ciudadano en el uso de la tierra y la zonificación. UN وسيصبح قانون جديد لاستخدام الأراضي والمباني سارياً اعتباراً من سنة 2000 مما يوسع في نطاق مشاركة المجتمع المحلي والمواطن في استخدام الأراضي وتحديد المناطق.
    b) Puede que los recursos no estén disponibles en la cantidad necesaria y al principio del año según lo dispuesto en los acuerdos de financiación; UN (ب) قد لا تتوافر الموارد عند المستويات اللازمة وفي بداية السنة حسبما تنص اتفاقات التمويل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد