Tampoco podemos admitir que se impida a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | ولا نستطيع كذلك قبول استبعاد إسهام مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي. |
Las Naciones Unidas constituyen el único foro universal en que todos los Estados Miembros contribuyen al proceso de desarme. | UN | والأمم المتحدة هي المحفل الدولي الوحيد الذي تسهم فيه كل الدول الأعضاء في عملية نزع السلاح. |
Deben integrarse al proceso de desarme nuclear y basarse en el principio de seguridad permanente para todos los países interesados. | UN | ولا بد من إدماجها في عملية نزع السلاح النووي وعلى أساس مبدأ الأمن الكامل لجميع البلدان المعنية. |
Al mismo tiempo, se debe dar nuevo impulso al proceso de desarme nuclear. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب إعطاء زخم جديد لعملية نزع السلاح النووي. |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia podrían iniciar un proceso para que el Reino Unido, Francia y China se sumasen al proceso de desarme nuclear. | UN | ويصح أن تبدأ الولايات المتحدة وروسيا عملية لجلب المملكة المتحدة وفرنسا والصين إلى عملية نزع السلاح النووي. |
No puede permitirse que estos acontecimientos impongan un retroceso al proceso de desarme nuclear. | UN | ولا يجوز لهذه اﻷحداث أن تدفع بعملية نزع السلاح النووي إلى الوراء. |
Esperamos que este impulso se mantenga y que pueda ser una contribución positiva al proceso de desarme en curso. | UN | ونأمل أن تتمّ المحافظة على هذا الزخم، وأن يكون إسهاماً إيجابياً في عملية نزع السلاح الراهنة. |
Sin duda, este foro tiene un gran potencial y está en situación de hacer una seria aportación al proceso de desarme. | UN | ولا جرم أن هذا المنبر يوفر إمكانات هائلة، وهو مستعد اليوم للإسهام في عملية نزع السلاح إسهاماً كبيراً. |
En primer lugar, es un requisito previo garantizar la justicia en las relaciones internacionales con miras a contribuir al proceso de desarme en las nuevas circunstancias. | UN | أولا، إن كفالة العدالة في العلاقات الدولية بغية اﻹسهام في عملية نزع السلاح في الظروف المتغيرة هي شرط مسبق. |
Sin embargo, nos parece que hasta la fecha no se ha reconocido plenamente la contribución de Belarús al proceso de desarme y al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | لكن يبدو لنا أن إسهام بيلاروس حتى اﻵن في عملية نزع السلاح وتعزيز اﻷمن الدولي لم يحظ حتى اﻵن بالتقدير الكامل. |
En esta coyuntura, es indispensable que la Comisión haga una contribución activa y concreta al proceso de desarme. | UN | ومن الضروري أن تسهم الهيئة إسهاما نشطا وملموسا في عملية نزع السلاح في هذه المرحلة الحاسمة. |
Consideren también que la contribución del TPCE al proceso de desarme nuclear va mucho más allá de su repercusión inmediata sobre los países. | UN | ولنأخذ بعين الاعتبار أيضا، أن مساهمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عملية نزع السلاح النووي تتجاوز أثرها المباشر على البلدان. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares dará ímpetu al proceso de desarme nuclear. | UN | وأفاد بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ سيكون بمثابة حافز لعملية نزع السلاح النووي. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares dará ímpetu al proceso de desarme nuclear. | UN | وأفاد بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ سيكون بمثابة حافز لعملية نزع السلاح النووي. |
La superación del estancamiento de la Conferencia de Desarme daría un impulso decisivo al proceso de desarme nuclear. | UN | إن تجاوز الطريق المسدود أمام مؤتمر نزع السلاح سيعطي زخماً حاسماً لعملية نزع السلاح النووي. |
Añade impulso al proceso de desarme nuclear y refuerza el régimen de no proliferación. | UN | فهي تضيف زخما إلى عملية نزع السلاح النووي وتدعم نظام عدم الانتشار النووي. |
Tampoco se llegó a una conclusión con respecto al segundo tema, relativo al proceso de desarme nuclear en el marco de la paz y la seguridad internacionales. | UN | والبند الثاني المتعلق بعملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين لم يُدرج أيضا. |
12. El Grupo considera que la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, incluso por los cinco Estados poseedores de armas nucleares, contribuiría al proceso de desarme nuclear y, por lo tanto, a una mayor paz y seguridad internacionales. | UN | 12- وترى دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن من المهم تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، للمساهمة في السير باتجاه عملية نزع السلاح النووي وبالتالي باتجاه تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Realización de 50 estudios de campo en los idiomas locales para sensibilizar y preparar a los grupos de combatientes extranjeros que se incorporan al proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración | UN | إجراء 50 دراسة استقصائية ميدانية باللغات المحلية لتوعيـة وإعداد جماعات المقاتلين الأجانب الذين يشتركون في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج |
Por su parte, el Ministerio de Defensa terminó de formular los criterios para la selección de candidatos que serán admitidos al proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وفي الوقت نفسه، وضعت وزارة الدفاع الصيغة النهائية لمعايير اختيار المرشحين الذين سيندرجون ضمن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |