El Pakistán asigna la mayor importancia al programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Australia también otorga gran prioridad al programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
No debe reducirse el monto de los fondos asignados al programa de cooperación técnica. | UN | وقال انه ينبغي ألا تخفَّض الأموال المخصصة لبرنامج التعاون التقني. |
En 2008, Cuba continuó incrementando sus contribuciones al programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة. |
económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica 38 10 | UN | والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني 38 12 |
El amplio abanico de contribuciones de todo tipo que la Unión Europea aporta anualmente al programa de cooperación técnica del OIEA es prueba visible de la gran importancia que concedemos a este área. | UN | إن اﻹسهامات الواسعة النطاق التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي إلى برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل عام لبرهان واضح على اﻷهمية الكبرى التي يعلقها على هذه المسألة. |
Asimismo se encargan de la elaboración de programas sustantivos en 17 áreas temáticas distintas relativas al programa de cooperación técnica. | UN | ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني. |
En lo que se refiere a la cooperación técnica, Japón concede gran importancia al programa de cooperación técnica del OIEA y hace importantes contribuciones, con regularidad, al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | 28 - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، تعلق اليابان أهمية كبرى على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم مساهمات منتظمة وهامة إلى صندوق التعاون التقني. |
Los Estados Unidos prestan asistencia al programa de cooperación técnica de distintos modos. | UN | 15 - وتقدم الولايات المتحدة المساعدة لبرنامج التعاون التقني بطرق عديدة. |
El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. | UN | وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء. |
El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. | UN | وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء. |
También sigue prestando un firme apoyo al programa de cooperación técnica del OIEA y contribuye financieramente a él. | UN | وهي تواصل بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
También sigue prestando un firme apoyo al programa de cooperación técnica del OIEA, que contribuye a financiar. | UN | وهي تواصل أيضا بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية. |
11. Pide a todos los Grupos Nacionales que presten el máximo apoyo al programa de cooperación técnica de la Unión. | UN | ١١ - يدعو اﻷفرقة الوطنية كافة إلى تقديم دعم كامل لبرنامج التعاون التقني للاتحاد. |
En este sentido, otorgamos una gran importancia al programa de cooperación técnica del OIEA y apoyamos las acciones tendientes a garantizar el intercambio de materiales, equipos y tecnología destinados al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونؤيد الإجراءات الرامية إلى ضمان تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية للطاقة النووية. |
F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica | UN | إدماج البُعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
Un total de más de 100 países y organizaciones contribuyeron al programa de cooperación técnica de la UNCTAD en 2005. | UN | وساهم ما جملته أكثر من 100 بلد ومنظمة في برنامج التعاون التقني للأونكتاد عام 2005. |
13. La labor del Grupo Especial de Trabajo ha aportado una contribución al programa de cooperación técnica de la UNCTAD, a la vez que se ha beneficiado del mismo. | UN | ٣١- أسهمت أعمال الفريق العامل المخصص في برنامج التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد كما استفادت منه. |
El pertinaz desequilibro entre salvaguardias y actividades de promoción suscita cierta inquietud y, por tanto, no se deben escatimar esfuerzos para dotar al programa de cooperación técnica de recursos adecuados y previsibles. | UN | وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني. |
En primer lugar, en cuanto al programa de cooperación técnica del Organismo, mi delegación reitera la importancia y la validez de este aspecto de las obligaciones del OIEA y la necesidad de realzarlo de manera eficaz. | UN | أولا، فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للوكالة، يؤكد وفد بلدي مجددا أهمية وجدوى هــذا الجانب من مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة الى تعزيزه بطريقة فعالة. |
En lo que se refiere a la cooperación técnica, Japón concede gran importancia al programa de cooperación técnica del OIEA y hace importantes contribuciones, con regularidad, al Fondo de Cooperación Técnica. | UN | 28 - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، تعلق اليابان أهمية كبرى على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم مساهمات منتظمة وهامة إلى صندوق التعاون التقني. |
18. Los países en desarrollo también han aumentado sus contribuciones al programa de cooperación técnica de la UNCTAD, que pasaron al 15% del total en 1996. | UN | ٨١- كما تزيد البلدان النامية من مساهماتها في التعاون التقني لﻷونكتاد إلى حوالي ٥١ في المائة من المجموع في عام ٦٩٩١. |
Esa asistencia ascienda en total a 15,5 millones de dólares, de los cuales 6,3 millones se financian con cargo al programa de cooperación técnica de la FAO y 9,2 millones con cargo a fuentes bilaterales y multilaterales. | UN | وبلغ مجموع هذه المساعدة ١٥,٥ مليون دولار، تم تمويل ٦,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، و ٩,٢ مليون دولار من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
Luego de la Conferencia Mundial, se efectuaron importantes cambios relativos a los métodos de trabajo empleados con arreglo al programa de cooperación técnica. | UN | وفي أعقاب المؤتمر العالمي، اضطلع بتغييرات رئيسية بشأن طرق العمل المستخدمة في إطار برنامج التعاون التقني. |