"al programa de cooperación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبرنامج التعاون التقني
        
    • في برنامج التعاون التقني
        
    • إلى برنامج التعاون التقني
        
    • ببرنامج التعاون التقني
        
    • على برنامج التعاون التقني
        
    • في التعاون التقني
        
    • من برنامج التعاون التقني
        
    • في إطار برنامج التعاون التقني
        
    El Pakistán asigna la mayor importancia al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Australia también otorga gran prioridad al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No debe reducirse el monto de los fondos asignados al programa de cooperación técnica. UN وقال انه ينبغي ألا تخفَّض الأموال المخصصة لبرنامج التعاون التقني.
    En 2008, Cuba continuó incrementando sus contribuciones al programa de cooperación técnica del OIEA. UN وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة.
    económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica 38 10 UN والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني 38 12
    El amplio abanico de contribuciones de todo tipo que la Unión Europea aporta anualmente al programa de cooperación técnica del OIEA es prueba visible de la gran importancia que concedemos a este área. UN إن اﻹسهامات الواسعة النطاق التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي إلى برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كل عام لبرهان واضح على اﻷهمية الكبرى التي يعلقها على هذه المسألة.
    Asimismo se encargan de la elaboración de programas sustantivos en 17 áreas temáticas distintas relativas al programa de cooperación técnica. UN ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني.
    En lo que se refiere a la cooperación técnica, Japón concede gran importancia al programa de cooperación técnica del OIEA y hace importantes contribuciones, con regularidad, al Fondo de Cooperación Técnica. UN 28 - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، تعلق اليابان أهمية كبرى على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم مساهمات منتظمة وهامة إلى صندوق التعاون التقني.
    Los Estados Unidos prestan asistencia al programa de cooperación técnica de distintos modos. UN 15 - وتقدم الولايات المتحدة المساعدة لبرنامج التعاون التقني بطرق عديدة.
    El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. UN وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء.
    El Brasil concede particular importancia al programa de cooperación técnica del OIEA, en el que participa activamente a la vez como beneficiario y como donante. UN وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء.
    También sigue prestando un firme apoyo al programa de cooperación técnica del OIEA y contribuye financieramente a él. UN وهي تواصل بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    También sigue prestando un firme apoyo al programa de cooperación técnica del OIEA, que contribuye a financiar. UN وهي تواصل أيضا بهمة دعمها وتمويلها لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    11. Pide a todos los Grupos Nacionales que presten el máximo apoyo al programa de cooperación técnica de la Unión. UN ١١ - يدعو اﻷفرقة الوطنية كافة إلى تقديم دعم كامل لبرنامج التعاون التقني للاتحاد.
    En este sentido, otorgamos una gran importancia al programa de cooperación técnica del OIEA y apoyamos las acciones tendientes a garantizar el intercambio de materiales, equipos y tecnología destinados al uso pacífico de la energía nuclear. UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونؤيد الإجراءات الرامية إلى ضمان تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية للطاقة النووية.
    F. Incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, sociales y culturales al programa de cooperación técnica UN إدماج البُعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني
    Un total de más de 100 países y organizaciones contribuyeron al programa de cooperación técnica de la UNCTAD en 2005. UN وساهم ما جملته أكثر من 100 بلد ومنظمة في برنامج التعاون التقني للأونكتاد عام 2005.
    13. La labor del Grupo Especial de Trabajo ha aportado una contribución al programa de cooperación técnica de la UNCTAD, a la vez que se ha beneficiado del mismo. UN ٣١- أسهمت أعمال الفريق العامل المخصص في برنامج التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد كما استفادت منه.
    El pertinaz desequilibro entre salvaguardias y actividades de promoción suscita cierta inquietud y, por tanto, no se deben escatimar esfuerzos para dotar al programa de cooperación técnica de recursos adecuados y previsibles. UN وعدم التوازن القائم بين الضمانات والأنشطة التعزيزية مدعاة لبعض القلق، وينبغي بالتالي بذل كل جهد ممكن لتقديم موارد كافية ويمكن التنبؤ بها إلى برنامج التعاون التقني.
    En primer lugar, en cuanto al programa de cooperación técnica del Organismo, mi delegación reitera la importancia y la validez de este aspecto de las obligaciones del OIEA y la necesidad de realzarlo de manera eficaz. UN أولا، فيما يتعلق ببرنامج التعاون التقني للوكالة، يؤكد وفد بلدي مجددا أهمية وجدوى هــذا الجانب من مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة الى تعزيزه بطريقة فعالة.
    En lo que se refiere a la cooperación técnica, Japón concede gran importancia al programa de cooperación técnica del OIEA y hace importantes contribuciones, con regularidad, al Fondo de Cooperación Técnica. UN 28 - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، تعلق اليابان أهمية كبرى على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم مساهمات منتظمة وهامة إلى صندوق التعاون التقني.
    18. Los países en desarrollo también han aumentado sus contribuciones al programa de cooperación técnica de la UNCTAD, que pasaron al 15% del total en 1996. UN ٨١- كما تزيد البلدان النامية من مساهماتها في التعاون التقني لﻷونكتاد إلى حوالي ٥١ في المائة من المجموع في عام ٦٩٩١.
    Esa asistencia ascienda en total a 15,5 millones de dólares, de los cuales 6,3 millones se financian con cargo al programa de cooperación técnica de la FAO y 9,2 millones con cargo a fuentes bilaterales y multilaterales. UN وبلغ مجموع هذه المساعدة ١٥,٥ مليون دولار، تم تمويل ٦,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، و ٩,٢ مليون دولار من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Luego de la Conferencia Mundial, se efectuaron importantes cambios relativos a los métodos de trabajo empleados con arreglo al programa de cooperación técnica. UN وفي أعقاب المؤتمر العالمي، اضطلع بتغييرات رئيسية بشأن طرق العمل المستخدمة في إطار برنامج التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus