ويكيبيديا

    "al reino unido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المملكة المتحدة
        
    • للمملكة المتحدة
        
    • على المملكة المتحدة
        
    • من المملكة المتحدة
        
    • في المملكة المتحدة
        
    • مع المملكة المتحدة
        
    • يتعلق بالمملكة المتحدة
        
    • إلى إنكلترا
        
    • إن المملكة المتحدة
        
    • بعد المملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة من
        
    • وإلى المملكة المتحدة
        
    • في زيارة بريطانيا
        
    • عن المملكة المتحدة
        
    • على التمييز العنصري المملكة المتحدة
        
    Se trata de un aumento importante, pero si se desea encontrar un aumento realmente grande, hay que mirar al Reino Unido. UN وهذه زيادة ذات شأن، ولكن إذا أردت أن تشاهد زيادة كبيرة فيجب أن توجﱢه أنظارك إلى المملكة المتحدة.
    Por consiguiente, el Gobierno de Gibraltar sigue elaborando para su presentación al Reino Unido propuestas sobre futuras enmiendas a la Constitución. UN ولذلك، تقوم حكومة جبل طارق بوضع اقتراحات لتقديمها إلى المملكة المتحدة من أجل اجراء المزيد من التغييرات الدستورية.
    Programa oficial de la visita al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN الجــدول الزمنـي للجـزء الرسمي من الزيارة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Significaría que la población del Territorio tendría que pagar impuestos al Reino Unido. UN ويعني ذلك أنه سيتعين على سكان الإقليم تسديد ضرائب للمملكة المتحدة.
    al Reino Unido le preocupa seriamente este proyecto de artículo y propone introducir modificaciones. UN للمملكة المتحدة شواغل جوهرية بشأن مشروع هذه المادة وتقترح إدخال تعديلات عليه.
    En cuanto a la cuestión nuclear, sugerimos humildemente al Reino Unido que no se equipare con la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية، نقترح على المملكة المتحدة بكل تواضع ألا تضع نفسها ندا للمجتمع الدولي.
    El correo de superficie dirigido al Reino Unido o procedente de él se envía y recibe cinco veces a la semana. UN أما البريد السطحي العادي فيرد من المملكة المتحدة ويرسل إليها خمس مرات في اﻷسبوع.
    También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Tradicionalmente, una gran parte de las exportaciones de Nueva Zelandia, sobre todo los productos agrícolas, se destinaba al Reino Unido. UN وكانت نسبة كبيرة من صادرات نيوزيلندا التي تتألف أساساً من المنتجات الزراعية تذهب عادة إلى المملكة المتحدة.
    Se estima que harán falta fondos para reembolsar al Reino Unido por este servicio. UN ومن المتوقع أن تدعو الحاجة إلى أموال لرد التكاليف إلى المملكة المتحدة مقابل هذه الخدمة.
    También proporciona servicios médicos aerotransportados a los asentamientos rurales alejados. Los casos que requieren servicios especializados se trasladan al Reino Unido mediante el sistema de vuelos de evacuación médica de la Real Fuerza Aérea. UN وهي تقدم إلى المستوطنات الزراعية النائية خدمات طبية يستعان فيها بالنقل الجوي وتحال الحالات التي تقتضي مرافق متخصصة إلى المملكة المتحدة بواسطة نظام اﻹجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي.
    Otros 507 refugiados viajaron de Etiopía al Reino Unido. UN كما تم ترحيل ٧٠٥ آخرين من اثيوبيا إلى المملكة المتحدة.
    2. Misión al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN ٢ - البعثة إلى المملكة المتحدة وبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    El Dr. Halepota fue deportado después del Pakistán al Reino Unido. UN وتم فيما بعد ترحيل الدكتور هاليبوتا من باكستان إلى المملكة المتحدة.
    Los casos que requieren servicios especializados se envían al Reino Unido o al Uruguay para atención de emergencia. UN أما الحالات التي تتطلب مرافق مختصة، فتحال إلى المملكة المتحدة أو أوروغواي كحالات طارئة.
    Es la razón por la cual el Comité había pedido al Reino Unido que reexaminase la cuestión con China. UN وكان ذلك هو السبب الذي دفع اللجنة إلى أن تطلب إلى المملكة المتحدة إعادة بحث المسألة مع الصين.
    Más de 150 pacientes con necesidades especiales han sido trasladados al Reino Unido. UN وتم نقل أكثر من ١٥٠ من المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة إلى المملكة المتحدة.
    La ratificación de dicha Convención plantearía problemas considerables al Reino Unido. UN وقــد يجلــب التصديق على هذه الاتفاقية مشاكل كبيرة للمملكة المتحدة.
    Con respecto a la visita del Presidente Ménem al Reino Unido no tengo nada que agregar a lo dicho por el Sr. Guido Di Tella. UN أما فيما يتعلق بزيارة الرئيس منعم للمملكة المتحدة فلا يمكنني إضافة شيء إلى ما قاله السيد غيدو دي تيلا.
    Es por ello que en esta oportunidad reafirmamos al Reino Unido nuestra disposición a reiniciar las negociaciones. UN ولهذا نعيد التأكيد في هذه المناسبة للمملكة المتحدة أننا على استعداد لاستئناف المفاوضات.
    Debido a la índole de esos compromisos, al Reino Unido le resulta imposible asignar fuerzas al servicio exclusivo de las Naciones Unidas. UN وطبيعة هذه الالتزامات تجعل من المستحيل على المملكة المتحدة أن توجه قوات لخدمة اﻷمم المتحدة فقط.
    El correo de superficie dirigido al Reino Unido o procedente de él se envía y recibe cinco veces a la semana. UN أما البريد السطحي العادي فيرد من المملكة المتحدة ويرسل إليها بمعدل خمس مرات في اﻷسبوع.
    Significaría que la población del Territorio tendría que pagar impuestos al Reino Unido. UN وهذا مؤداه أن يدفع سكان الإقليم الضرائب المقررة في المملكة المتحدة.
    La integración plena al Reino Unido tampoco es una variante viable debido a factores sociales y demográficos. UN كما أن الاندماج الكامل مع المملكة المتحدة ليس خيارا مقبولا بسبب العوامل الاجتماعية والديمغرافية.
    En lo que se refiere al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Relator Especial reitera su llamamiento para que se abra una investigación judicial pública de los asesinatos de Patrick Finucane y Rosemary Nelson. UN وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، يكرر المقرر الخاص النداء الذي وجهه بشأن إجراء تحقيق قضائي علني في اغتيال باتريك فينوكين وروز ماري نلسون.
    Insinúa también que la Sra. Bakhmina ha sido víctima de acusaciones falsas y que el único fin de su detención es obligar a volver a la Federación de Rusia a los altos directivos de Yukos que huyeron al Reino Unido para evitar su procesamiento y cuya extradición fue denegada a Rusia. UN ويلمح المصدر أيضاً إلى أن السيدة باخمينا ضحية اتهامات مختلقة وأن احتجازها لا يخدم سوى غرض إجبار عودة قادة المناصب العليا في يوكوس الذين فروا من المحاكمة إلى إنكلترا والذين تم رفض طلب إعادتهم إلى الاتحاد الروسي.
    al Reino Unido no le cabe duda alguna de su soberanía sobre las Islas Falkland. UN إن المملكة المتحدة لا يساورها شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند.
    Tengo el placer de informarle que el 29 de abril de 2002 el Gobierno de la República de Turquía ha decidido asumir la condición de nación dirigente de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en Kabul y la zona circundante por un período de seis meses, sucediendo al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويسرني أن أعلمكم بأن حكومة جمهورية تركيا قررت بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2002، أن تتبوأ مركز الدولة التي تتولى قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بالنسبة لكابل والمنطقة المجاورة لها لفترة ستة أشهر، بعد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    El Ministerio de Defensa realiza vuelos de ida y vuelta al Reino Unido dos veces por semana que salen del aeropuerto Mount Pleasant. UN وهناك رحلات جوية لوزارة الدفاع من وإلى المملكة المتحدة تجري مرتين في اﻷسبوع من مطار ماونت بلزانت.
    Recientemente también ha habido problemas con autoridades israelíes que se estaban planteando viajar al Reino Unido. UN كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا.
    Se estima que el Gobierno actual del Territorio prestará menor atención a la campaña para lograr la independencia con respecto al Reino Unido. UN ومن المتوقع أن تولي حكومة الإقليم الحالية اهتماما أقل حماسا للحملة الرامية إلى نيل الاستقلال عن المملكة المتحدة.
    El CERD recordó al Reino Unido que estaba obligado a asegurar que la Convención se aplicara a todos los territorios bajo su control. UN وذكّرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري المملكة المتحدة بأن عليها التزام بكفالة تطبيق الاتفاقية في جميع المناطق الخاضعة لسلطتها(18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد