El Padre Surur es un hombre anciano y débil que describió su caso en una carta firmada dirigida al Relator Especial de la forma siguiente: | UN | والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي: |
Además, el Gobierno ha cursado ya invitación al Relator Especial sobre cuestiones relativas a la libertad de expresión. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وجهت الحكومة فعلا دعوة إلى المقرر المعني بحرية التعبير عن الرأي. |
Tan sólo una minoría de las denuncias que se comunicaron al Relator Especial cumplían con las normas fundamentales de exactitud y buena fe. | UN | ولم يكن هناك من بين المزاعم التي نُقلت إلى المقرر الخاص سوى قلة قليلة تلبي المعايير اﻷساسية للدقة وحسن النية. |
A ese respecto, la aprobación de una resolución intransigente permitirá al Relator Especial expresar con determinación esas preocupaciones cuando realice su próxima visita a Myanmar. | UN | وفي هذا الصدد فإن اعتماد قرار حازم سوف يسمح للمقرر الخاص باﻹعراب بقوة عن أوجه القلق في أثناء زيارته القادمة لميانمار. |
Se instó al Relator Especial a que instalase una oficina en Bamyan. | UN | وكان ثمة حث للمقرر الخاص على افتتاح مكتب في باميان. |
En la misma resolución, la Comisión también pidió al Relator Especial que a partir de su 51º período de sesiones le presentara un informe. | UN | وفي القرار نفسه رجت لجنة حقوق الانسان أيضا من المقرر الخاص أن يقدم اليها تقريرا ابتداء من دورتها الحادية والخمسين. |
El Gobierno pidió al Relator Especial que indicara las fechas aconsejables para esa misión. | UN | وطلبت الحكومة إلى المقرر الخاص أن يحدد مواعيد مناسبة للقيام بتلك الزيارة. |
El proyecto de informe fue aprobado ad referendum y la Comisión decidió confiar al Relator su redacción definitiva. | UN | واعتمد مشروع التقرير، بشرط الاستشارة، وقررت اللجنة أن تعهد إلى المقرر بمهمة وضع صيغته النهائية. |
El Consejo pide al Secretario General que facilite al Relator Especial, dentro de los recursos existentes, toda la asistencia necesaria para que pueda cumplir su cometido. | UN | ويرجو المجلس من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص من الموارد الموجودة كل ما يلزم من مساعدة لتمكينه من إنجاز مهمته. |
El Gobierno del Iraq presentó al Relator Especial algunos documentos sobre esta cuestión. | UN | وقدمت حكومة العراق إلى المقرر الخاص بعض الوثائق عن هذه المسألة. |
Se comunicarán al Relator Especial las informaciones del caso tan pronto las autoridades competentes de Arabia Saudita las reciban. | UN | وستقدَّم المعلومات المناسبة إلى المقرر الخاص بمجرد تلقيها من جانب السلطات المختصة في المملكة العربية السعودية. |
De esas denuncias, las relativas a las condiciones de detención serán remitidas al Relator Especial contra la tortura. | UN | ومن بين هذه الادعاءات، ستحال تلك المتعلقة بظروف الاحتجاز إلى المقرر الخاص المعني بمناهضة التعذيب. |
Estos estudios se transmitieron al Relator Especial para que preparase su octavo informe. | UN | وأحيلت هذه الدراسات إلى المقرر الخاص من أجل إعداد تقريره الثامن. |
Un grupo de afganos dijo al Relator Especial que la situación en materia de recursos humanos ya no podría ser peor. | UN | وقالت مجموعة من اﻷفغان للمقرر الخاص إن حالة حقوق اﻹنسان لا يمكن أن تكون أسوأ مما هي عليه. |
Habida cuenta de la declaración hecha por el Inspector Jefe de Prisiones al Relator Especial, se espera que se suspendan estas visitas. | UN | وفي ضوء ما قاله كبير مفتشي مصلحة السجون للمقرر الخاص، فإنه من المتوقع أن يتوقف العمل بالزيارات المغلقة هذه. |
Funcionarios del Gobierno confirmaron al Relator Especial cuando estaba en Colombo que existía el propósito de no ejecutar la pena de muerte en ninguna circunstancia. | UN | وأكد المسؤولون الحكوميون للمقرر الخاص أثناء وجوده في كولومبو أنه لا توجد نية لتنفيذ حكم اﻹعدام في أي ظرف من الظروف. |
Se dijo al Relator Especial que la población de Kabul sufría trastornos psicológicos debidos a la tensión postraumática. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن سكان كابول يعانون نفسياً من اضطرابات عصابية تأتي عقب الصدمات النفسية. |
A ese respecto, pregunta al Relator Especial de qué manera seguirá cumpliendo su mandato después de las elecciones. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت من المقرر الخاص عن كيفية استمراره في أداء ولايته بعد الانتخابات. |
El Gobierno de Nigeria, en su respuesta al Relator Especial, señaló que dicha afirmación era totalmente falsa e infundada. | UN | وذكرت الحكومة في ردها على المقرر الخاص أن هذا الادعاء كاذب كلية ولا أساس له بالمرة. |
29. Se informa al Relator Especial de matanzas de civiles que, según se afirma, han sido cometidas por soldados que actuaban en nombre del Gobierno. | UN | اﻹعدام بدون محاكمة ٩٢ ـ نقل الى المقرر الخاص وقوع مذابح للمدنيين يزعم أن الذين ارتكبوها جنود يعملون لحساب الحكومة. |
al Relator Especial le preocupa especialmente lo limitado del acceso de los políticos de la oposición a los medios electrónicos. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق بوجه خاص إزاء محدودية إمكانية وصول السياسيين التابعين للمعارضة إلى وسائط الإعلام الإلكترونية. |
Hasta la fecha el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha brindado al Relator Especial cooperación alguna ni ha accedido a sus solicitudes de visitar el país. | UN | ولم تبد حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية حتى تاريخه أي تعاون مع المقرر الخاص، ولم توافق على طلباته بزيارة البلد. |
Preocupa al Relator Especial que la población que vive fuera de Bagdad sufra esta discriminación en cuanto a su derecho a la salud. | UN | والمقرر الخاص قلق من أن هذه الممارسة تميز ضد السكان الذين يعيشون خارج بغداد، من حيث حقهم في الرعاية الصحية. |
Pido al Relator de la Quinta Comisión que presente los informes de la Quinta Comisión en una sola intervención. | UN | أطلب إلى مقرر اللجنة الخامسة أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
Se invitó expresamente al Relator Especial a que tuviera en cuenta la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el cumplimiento de su mandato. | UN | وقد طُلب إلى المقررة الخاصة أن تضع في اعتبارها إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ ولايتها. |
al Relator Especial le preocupa hondamente la situación de los dirigentes de Merhamet, cuyo encarcelamiento parece deberse a motivaciones políticas y que al parecer han sido objeto de malos tratos en la cárcel. | UN | ويساور المقرر الخاص بالغ القلق ازاء رفاه قادة منظمة مرحمة المعتقلين، الذين يبدو أن اعتقالهم كان بدوافع سياسية وتفيد اﻷنباء أنهم يتعرضون لمعاملة سيئة أثناء وجودهم في السجن. |
Podrá darse precedencia al Presidente o al Relator de un órgano subsidiario, a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado ese órgano subsidiario. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية لرئيس هيئة فرعية أو مقررها بغرض شرح النتائج التي خلصت إليها تلك الهيئة الفرعية. |
La organización ha aportado información al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | وأسهمت المؤسسة أيضا بمعلومات إلى المقرّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
C. Homenaje al Relator Especial, Sr. Robert Rosenstock 220 - 221 152 | UN | جيم - اﻹشادة بالمقرر الخاص، السيد روبرت روزنستوك ٠٢٢-١٢٢ ١٦٣ |
Horroriza particularmente al Relator Especial lo que parece ser una selección deliberada de mujeres y niños por las bandas de asesinos que actúan en Argelia. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن جزعه على وجه خاص إزاء ما يبدو أنه استهداف متعمد للنساء واﻷطفال من جانب جماعات القتلة في الجزائر. |