ويكيبيديا

    "al saldo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الرصيد
        
    • بالرصيد
        
    • من الرصيد
        
    • على الرصيد
        
    • إلى الرصيد
        
    • الرصيد المتبقي
        
    • مع الرصيد
        
    • إلى رصيد
        
    • الأعضاء ضمن الرصيد
        
    • عن الرصيد
        
    • في رصيد
        
    • إلى المبالغ
        
    • الرصيد المشترك
        
    • معاملة الرصيد
        
    • لرصيد
        
    Todavía no se han tomado medidas acerca del destino que se ha de dar al saldo no comprometido de 2.333.720 dólares. UN ولم يُتخذ بعد أي إجراء فيما يتصل بالتصرف في الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ ٧٢٠ ٣٣٣ ٢ دولارا.
    Se retuvo un saldo mínimo de 10 millones de dólares que se sumó al saldo traspasado al Presupuesto por Programas Anual de 2001. UN واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001.
    Se retuvo un saldo mínimo de 10 millones de dólares que se sumó al saldo traspasado al Presupuesto por Programas Anual de 2001. UN واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001.
    68. El reclamante no proporcionó pruebas relativas al saldo bancario entre la fecha de su último depósito y la fecha de la liberación. UN 68- ولم يقدم المطالِب أدلة ذات صلة بالرصيد المصرفي اعتبارا من التاريخ الذي قام فيه بآخر إيداع حتى تاريخ التحرير.
    De esta cantidad, 614.900 dólares se imputarán al saldo no comprometido de las cantidades asignadas a la UNAMI en 2004. UN وسيستوفى 900 614 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من المبلغ المخصص للبعثة في 2004.
    Ajustes al saldo de apertura 0,1 UN التصحيحات على الرصيد الافتتاحي 0.1
    Además, no presentó prueba alguna de que no haya podido tener acceso al saldo bancario tras el cese de las hostilidades. UN هذا بالإضافة إلى أنها لم تقدم أية أدلة على أنه تعذر عليها الوصول إلى الرصيد المصرفي بعد وقف الأعمال العدائية.
    Así pues, es necesario que la Asamblea adopte una decisión sobre el tratamiento que debe darse al saldo restante de 186.252 dólares. UN وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا.
    El ACNUR recibió promesas de contribuciones adicionales para fines específicos, que no pudieron utilizarse para reconstituir el Fondo y contribuyeron al saldo positivo del Fondo del Presupuesto Anual. UN ولا يمكن استخدام هذه التبرعات لسداد صندوق رأس المال المتداول، وساهمت في الرصيد الدائن لصندوق الميزانية السنوية.
    Las principales variaciones de los recursos que contribuyeron al saldo no utilizado incluyen economías por concepto de: UN أما الفوارق الرئيسية في الموارد التي ساهمت في الرصيد غير المرتبط به فتشمل الوفورات المحققة في إطار ما يلي:
    Ajustes al saldo inicial después de la conciliación Adiciones UN التسويات التي أُجريت في الرصيد الافتتاحي بعد عملية المطابقة
    En los párrafos siguientes se describe la contribución de cada componente al saldo total de 672,6 millones de dólares. UN ويرد في الفقرات التالية وصف لمساهمة كل عنصر من هذه العناصر في الرصيد البالغ مجموعه ٦٧٢,٦ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Como resultado de ello no se usaron recursos de personal y de otro tipo destinados a apoyar la segunda vuelta electoral, lo que contribuyó al saldo no comprometido registrado. UN ونتيجة لتلك التطورات، فإن الموارد من الموظفين ومن غير الموظفين التي كانت قد خصصت لدعم الانتخابات التكميلية لم تستخدم وساهمت في الرصيد غير المرتبط به المبلغ عنه.
    Contribuyeron además al saldo no utilizado las sumas que se cobraron al personal de la Misión de Observadores en relación con llamadas telefónicas personales y que se acreditaron a la cuenta de la Misión. UN علاوة على ذلك، فإن المبالغ التي دفعها موظفو بعثة المراقبين لتغطية تكاليف المكالمات الهاتفية الخاصة والتي قيدت لحساب البعثة ساهمت أيضا في الرصيد غير المستخدم المبلغ عنه.
    Se invita a la Asamblea General a tomar una decisión acerca del tratamiento a dar al saldo no comprometido de 1.304.600 dólares y de otros ingresos correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2008, que ascienden a 17.720.800 dólares. UN 14 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 600 304 1 دولار وإيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 قيمتها 800 720 17 دولار.
    Esta provisión, sumada al saldo no utilizado de 40.332.000 dólares arrastrado de 2010, hizo que los recursos disponibles para 2011 ascendieran a 99.203.300 dólares. UN وبهذا الاعتماد، مقترنا بالرصيد غير المنفق المرحّل من عام 2010 توفرت لعام 2011 موارد قدرها 300 203 99 دولار.
    22. En respuesta a la pregunta del representante del Canadá, dice que la información relativa al saldo no comprometido podrá facilitarse en la próxima reunión oficial u oficiosa de la Comisión. UN ٢٢ - وردا على السؤال الذي طرحه ممثل كوبا، قال انه يمكن تقديم المعلومات المتعلقة بالرصيد غير المثقل خلال الجلسة القادمة الرسمية أو غير الرسمية للجنة.
    De esa cuantía, 142.800 dólares se sufragarán con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones de 2004. UN وسيستوفى 800 142 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من مخصصات سنة 2004.
    Se prestará atención especial al saldo ajustado de 1,88 millones de dólares con el fin de reforzar los controles sobre los activos. UN وسيركِّز بوجه خاص على الرصيد المعدل البالغ 1.88 مليون دولار بغية تعزيز الرقابة على الأصول.
    La disminución de los ingresos por concepto de intereses se atribuye al saldo decreciente de los fondos para fines generales y a los bajos intereses que prevalecen desde hace tiempo en el mercado. UN ويعزى نقص إيرادات الفوائد إلى الرصيد المتناقص من الأموال العامة الغرض وإلى التدني المستمر في عائدات السوق من الفوائد.
    Por consiguiente, se hace una provisión completa con cargo al saldo restante de la cuenta bancaria. UN وبالتالي، خُصصت اعتمادات كاملة مقابل الرصيد المتبقي في الحساب المصرفي.
    Sus saldos de efectivo respectivos, junto con los aproximadamente 100 millones de dólares a que asciende el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, casi equivalen al saldo de efectivo combinado de todas las operaciones de mantenimiento de la paz previsto para fin de año. UN وأوضح أن الأرصدة النقدية لتلك البعثات، مع الرصيد النقدي للصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، البالغ زهاء 100 مليون دولار، تمثل كامل الرصيد النقدي الإجمالي لحفظ السلام المتنبأ به لنهاية السنة.
    v) Las economías en la liquidación de obligaciones de ejercicios anteriores se acreditan directamente al saldo del fondo. UN ' ٥ ' تضاف الوفورات المتحققة من تصفية التزامات فترات سابقة مباشرة إلى رصيد الصندوق.
    18. Decide además que la disminución de 465.500 dólares en los ingresos por concepto de contribuciones del personal en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001 se compense con las sumas acreditables con cargo al saldo no comprometido a que se hace referencia en los párrafos 16 y 17 supra; UN 18 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 500 465 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001، من المبالغ المقيدة للدول الأعضاء ضمن الرصيد غير المرتبط به المشار إليه في الفقرتين 16 و 17 أعلاه؛
    Esta cifra es un 5% superior al saldo de 113.977.821 euros correspondiente al bienio anterior. UN وهذا المبلغ يزيد بنسبة 5 في المائة عن الرصيد المقابل البالغ 821 977 113 يورو لفترة السنتين السابقة.
    El Administrador Auxiliar respondió que, a la luz de la inestabilidad propia de los factores que afectaban al saldo de recursos, como eran las variaciones de las contribuciones prometidas y los movimientos de los tipos de cambio, y los considerables compromisos de programas y necesidades administrativas del PNUD para años venideros, el Administrador estimaba apropiado el nivel del saldo de recursos a finales de 1994. UN ورد مساعد مدير البرنامج بأنه في ضوء التقلب الذي رافق العوامل التي تؤثر في رصيد الموارد، مثل التغييرات في التبرعات المعلنة وتحركات أسعار الصرف، وضخامة الالتزامات البرنامجية والاحتياجات اﻹدارية للبرنامج اﻹنمائي للسنوات المقبلة، فإن مدير البرنامج يعتقد أن مستوى الموارد في نهاية عام ١٩٩٤ مناسب.
    Cuando estas contribuciones se sumen al saldo arrastrado de 2009 a 2010, se proyecta que los ingresos totales en 2010 ascenderán a aproximadamente 1.200.000 francos. UN وعندما تضاف هذه التبرعات إلى المبالغ المرحلة من عام 2009 إلى عام 2010، يُتوقع أن تصل الإيرادات الكلية في عام 2010 إلى نحو 000 200 1 فرنك سويسري.
    Si bien sigue habiendo una salvedad con respecto al saldo de la cuenta entre fondos de la UNOPS con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), no hubo ningún descargo de responsabilidades para el bienio 2004-2005, lo cual refleja los importantes avances logrados, aunque mucho queda por hacer durante el bienio en curso. UN وفي حين يوجد تحفظ واحد بشأن الرصيد المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فليس هناك أي تنصل من المسؤولية بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005. ويعكس ذلك الخطوات الإيجابية الهامة التي اتخذها المكتب، وإن كان يبقى الكثير مما ينبغي استكماله في فترة السنتين الجارية.
    La medida que deberá adoptar la Asamblea General consiste en una decisión acerca del destino que habrá de darse al saldo no comprometido. UN واﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة هو قرار بشأن معاملة الرصيد غير المستعمل.
    La explicación correspondiente al saldo del aumento propuesto, que asciende a 1,6 millones de dólares, figura en los párrafos 56 y 57 infra. UN ويرد في الفقرتين 56 و 57 شرح لرصيد الزيادة المقترحة وقدره 1.6 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد