ويكيبيديا

    "al siguiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التالي
        
    • إلى أخرى
        
    • إلى الفترة التالية
        
    • في نشوء
        
    • التي تليها
        
    • الذي يليه
        
    • القادمون
        
    • الدقيقة التالية
        
    • للذي يليه
        
    • وفي اللحظة التالية
        
    • في اللحظة التالية
        
    • في الأخرى
        
    • في التالية
        
    • إلى البلدان التالية
        
    • إلى السنة التالية
        
    Se respondió que todo valor excedentario se restituiría al siguiente acreedor conforme al orden de prelación y, en último término, al deudor. UN وردا على ذلك، لوحظ أن أي قيمة فائضة ستعاد إلى الدائن التالي حسب ترتيب الأولوية، ومن ثم إلى المدين.
    Paso al siguiente orador en mi lista, el distinguido representante del Japón, Embajador Yoshiki Mine. UN وأتوجه إلى المتكلم التالي في القائمة وهو ممثل اليابان المُوَقّر السفير يوشيكي مين.
    Las delegaciones también se refirieron favorablemente a la tendencia a la disminución de los importes arrastrados de un año al siguiente. UN وأبدت وفود أخرى اغتباطها لتناقص الاتجاه نحو ترحيل المبالغ من سنة إلى أخرى.
    La FPNUL ha aplicado medidas para garantizar que solo se trasladen al siguiente período las obligaciones necesarias. UN نفذت القوة تدابير لكفالة ترحيل الالتزامات الضرورية فقط إلى الفترة التالية.
    4. Pone de relieve que el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo debería constituir una serie continua de acontecimientos, cada uno de los cuales contribuiría al siguiente y lo propiciaría, garantizando el carácter integral del proceso y logrando una utilización mejor y más eficaz de los mecanismos y los recursos existentes; UN 4 - يشدد على أنه ينبغي لعملية متابعة تمويل التنمية أن تشكل سلسلة من الأحداث التي يسهم كل حدث منها في نشوء الحدث الذي يليه ويصب فيه، على نحو يؤكد الطبيعة الشاملة للعملية ويحسن استخدام الآليات القائمة والموارد المتاحة ويزيد فعاليتها؛
    Cedo la palabra al siguiente orador de la lista, el Embajador de Francia. UN والآن أعطي الكلمة إلى المتكلم التالي على القائمة، وهو سفير فرنسا.
    Tasa de adelanto al siguiente nivel escolar UN معدل الانتقال إلى المستوى الدراسي التالي
    Con respecto a este asunto, se ruega dirigirse al siguiente funcionario de Australia: UN ويمكن الاتصال بالمسؤول الأسترالي فيما يتعلق بهذا الأمر على العنوان التالي:
    Doy ahora la palabra al siguiente orador de mi lista, el Embajador Jazaïry de Argelia. UN وأعطي الكلمة الآن إلى المتحدث التالي على قائمتي وهو السفير الجزائري من الجزائر.
    De no lograrse ningún avance, la cuestión debía elevarse al siguiente foro adecuado. UN وتصعيد هذه المسألة إلى المحفل المناسب التالي إذا لم يتحقق تقدم.
    En un instante son tus mejores amigos y al siguiente estás fantaseando con que una manada de lobos rabiosos los despedacen. Open Subtitles شعب واحد دقيقة هي أفضل الأصدقاء ، التالي كنت التخيل انهم يمزق من قبل مجموعة من الذئاب المسعورة.
    Las delegaciones también se refirieron favorablemente a la tendencia a la disminución de los importes arrastrados de un año al siguiente. UN وأبدت وفود أخرى اغتباطها لتناقص الاتجاه نحو ترحيل المبالغ من سنة إلى أخرى.
    Un problema que plantea esta parte del Acuerdo es que las subvenciones a la exportación no utilizadas pueden transferirse de un año al siguiente y de unos productos a otros. UN ومن مشكلات هذا الجزء من الاتفاق أنه يمكن تحميل إعانات التصدير غير المستخدمة من سنة إلى أخرى وتحويلها فيما بين السلع.
    Por eso, debemos hallar la manera de asegurar la continuidad de nuestra labor de un período de sesiones de la Conferencia al siguiente. UN وعلينا بالتالي إيجاد طريقة لضمان استمرارية عملنا من دورة إلى أخرى.
    Según se señala en el anterior párrafo 3, también sería necesario que las Partes llegaran a un acuerdo sobre el mecanismo mediante el cual decidirían al final de cada período determinado si se va a pasar al siguiente. UN وكما لوحظ في الفقرة ٣ أعلاه، فإن اﻷطراف ستكون بحاجة أيضا إلى الاتفاق على اﻵلية التي تقرر من خلالها في نهاية كل فترة محددة ما إذا كانت ستنتقل إلى الفترة التالية.
    4. Pone de relieve que el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo debería constituir una serie continua de acontecimientos, cada uno de los cuales contribuiría al siguiente y lo enriquecería, garantizando el carácter integral del proceso y logrando una utilización mejor y más eficaz de los mecanismos y los recursos existentes; UN 4 - يشدد على ضرورة أن تشكل عملية متابعة تمويل التنمية سلسلة من الأحداث يسهم كل حدث منها في نشوء الحدث الذي يليه ويثريه، على نحو يؤكد الطابع الشامل للعملية ويحسن استخدام الآليات القائمة والموارد المتاحة ويزيد فعاليتها؛
    Sería útil modificar esa opción estableciendo un mecanismo que decidiese sobre la conveniencia de pasar de un período al siguiente. UN فمن المجدي أن يعدل هذا الخيار، بإنشـــاء آلية تحدد موعد الانتقال من فترة إلى الفترة التي تليها.
    Como conclusión, destacó la importancia de que la Oficina del Presidente estuviera integrada por un equipo que representara al conjunto de los miembros y observó el potencial para mejorar el período de transición de un Presidente al siguiente. UN وخلص المتكلم إلى التشديد على أهمية أن يتألف مكتب الرئيس من فريق يمثل الدول الأعضاء على نطاق أوسع، وأشار إلى إمكانية تحسين الفترة الانتقالية التي تشهد نقل الصلاحيات من الرئيس إلى الذي يليه.
    Están ahí un segundo y al siguiente, ya no. Open Subtitles هي ستكون هناك ثانية واحدة وذهبت القادمون.
    Un minuto pienso que la respuesta es sí, y al siguiente minuto la cambio por no. Open Subtitles دقيقة واحدة أعتقد الجواب نعم، الدقيقة التالية أعتقد هو لا.
    Para pararnos en un mundo y mirar más allá, al siguiente. Open Subtitles لنقف على عتبة عالم جديد ونتطلع للذي يليه.
    Un minuto eres casi normal y al siguiente eres un completo lunático. Open Subtitles انت .. انت تكون طبيعياً نوعاً ما في لحظة وفي اللحظة التالية تكون مجنوناً تماماً
    Estaba aquí un momento, y me desvanecí de la faz de la Tierra al siguiente. Open Subtitles كنتُ هنا ذلك لحظةٍ، ومن اختفيتُ من على وجه الأرض في اللحظة التالية.
    De acuerdo a los testigos en un minuto se ilumina, al siguiente explotó. Open Subtitles وفقاً لأقوال الشهود أشعل النار في دقيقة وإنفجار في الأخرى
    Animado un minuto, abajo al siguiente. Open Subtitles معنوياتمرتفعةفي دقيقة، ومنخفضة في التالية.
    2. El 8 de septiembre de 2008, el Consejo de Derechos Humanos eligió al siguiente grupo de relatores (troika) para que facilitase el examen de Viet Nam: Burkina Faso, el Canadá y el Japón. UN 2- ولتيسير استعراض حالة حقوق الإنسان في فييت نام، اختار مجلس حقوق الإنسان، في 8 أيلول/سبتمبر 2008، مجموعة مقررين (المجموعة الثلاثية) ينتمون إلى البلدان التالية: بوركينا فاسو وكندا واليابان.
    Varias delegaciones plantearon la cuestión de los ingresos arrastrados de un ejercicio al siguiente. UN وأثارت عدة وفود مسألة ترحيل الدخل من سنة إلى السنة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد