También acoge con beneplácito la iniciativa de celebrar una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de hacer frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | كما ترحب بالمبادرات الأخرى من قبيل عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Cuba reitera su condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتكرر كوبا شجبها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Únicamente en esas condiciones se podría responder a la petición de la Asamblea General de convocar en el 2000 una conferencia de alto nivel a fin de formular una respuesta adecuada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن في ظلها الاستجابة لطلب الجمعية العامة بعقد مؤتمر رفيع المستوى في عام 2000 من أجل صياغة رد مناسب من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وأضاف أنه يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Reiteramos nuestra firme condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado. | UN | وتؤكد بلادي من جديد موقفها الثابت المدين للإرهاب بكل صوره وأشكاله بما في ذلك إرهاب الدولة. |
Queremos subrayar que el Reino de Arabia Saudita condena al terrorismo en todas sus formas. | UN | ونؤكد هنا أن المملكة العربية السعودية تدين الإرهاب بكل أشكاله. |
Su delegación apoya la convocación de una conferencia de alto nivel, con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de preparar una respuesta conjunta y organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويؤيد وفد بلده عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لإيجاد حل منظم مشترك للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Venezuela es firme y categórica en su condena al terrorismo, en todas sus expresiones y manifestaciones. | UN | وتعرب فنزويلاً عن إدانتها الشديدة وبصورة قاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Mi país reafirma su enérgica condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y con qué propósitos se realiza. | UN | ويؤكد بلدي من جديد إدانته القاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغضّ النظر عمن يرتكبه أو الغرض الذي يُرتكب من أجله. |
Mi delegación desea reafirmar su enérgica condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y su respaldo a todos los esfuerzos por erradicar ese flagelo. | UN | ويود وفدي أن يؤكد مجددا إدانته القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ودعمه لجميع الجهود المبذولة لاستئصال تلك الآفة. |
Aprovechamos esta oportunidad para reiterar en los términos más enérgicos su condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluidas las medidas que lo estimulan o fortalecen de manera directa e indirecta. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا وبأقوى العبارات على إدانة البيان للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك الأعمال التي تشجع الإرهاب أو تعززه بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Su delegación favorece además la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para brindar una respuesta organizada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | كما يؤيد وفده عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لإعداد تصد منظم للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
A la luz de las iniciativas previas adoptadas por el Movimiento de los Países No Alineados, pedimos que se celebre una conferencia internacional en la cumbre, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para formular una respuesta organizada y conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وفي ضوء المبادرات السابقة التي اعتمدتها حركة بلدان عدم الانحياز، نطلب من مؤتمر القمة الدولي الذي يعقد برعاية الأمم المتحدة صياغة رد منظم مشترك للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع جوانبه ومظاهره. |
En este sentido, Argelia apoya plenamente la propuesta de convocar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una conferencia de alto nivel para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وذكر في هذا الصدد أن وفده يؤيد تأييدا تاما اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع رد منظم مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
El orador apoya plenamente la propuesta de convocar una conferencia de alto nivel, con los auspicios de las Naciones Unidas, para formular una respuesta conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وإن وفده يؤيد تأييدا كاملا اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة رد مشترك للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
La oradora apoya firmemente la convocatoria de una conferencia de alto nivel con los auspicios de las Naciones Unidas a efectos de que la comunidad internacional formule una respuesta conjunta al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويؤيد وفدها بشدة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة رد مشترك من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Decide también que el Comité Especial mantenga en su programa la cuestión de convocar una conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وستُبقي اللجنة المخصصة أيضا في جدول أعمالها على مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لتصدي المجتمع الدولي بصورة منظمة ومشتركة على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Apelo a los colegas que, en los recientes meses y semanas, han reivindicado valientemente su rechazo al terrorismo en todas sus formas y que deberían poder demostrar su independencia, en este mismo momento, al enfrentar una opción decisiva y crucial. | UN | أتوجه بالنداء إلى الزملاء الذين أكدوا بشجاعة خلال الأسابيع والأشهر الأخيرة رفضهم للإرهاب بكل أشكاله، والذين بوسعهم أن يبرهنوا على استقلالهم، هنا الآن، وهم يواجهون خيارا أساسيا حاسما. |
Todavía recordamos los atentados terroristas perpetrados en Nueva York y Washington; las tragedias y la destrucción que provocaron nos incentivan a consolidar los esfuerzos internacionales por hacer frente al terrorismo en todas sus manifestaciones. | UN | ولعل الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها نيويورك وواشنطن ما زالت ماثلة في الذاكرة لما سببته من مآس ودمار يثير سخط الضمائر الحية ويحفزنا على توحيد جهود المجتمع الدولي لمواجهة الإرهاب بكل أشكاله. |
La Federación de Rusia se opone categóricamente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وقطعاً فإن الاتحاد الروسي ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Seychelles reitera su condena al terrorismo en todas sus manifestaciones. | UN | وتكرر سيشيل إدانتها للإرهاب بكافة أشكاله. |
La República del Paraguay mantiene su firme compromiso de implementar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad tendientes a la prevención y el combate al terrorismo en todas sus formas. | UN | تتمسك جمهورية باراغواي بالتزامها الراسخ بتنفيذ كافة قرارات مجلس الأمن الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب بكافة أشكاله. |
63. Aprueba la creación de dos nuevos puestos de categoría P-5 y P-4 para el Centro y la redistribución de un puesto de categoría D-1 de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena al Centro de Prevención del Delito Internacional para reforzar la capacidad de éste de abordar cuestiones relativas al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones; | UN | ٦٣ - توافق على إنشاء وظيفتين جديدتين برتبتي ف - ٥ و ف - ٤ للمركز وعلى نقل وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى مركز منع الجريمة الدولية لتعزيز قدرته على معالجة القضايا المتصلة باﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛ |
Fiji pide a los países Miembros de las Naciones Unidas que fortalezcan su decisión conjunta de oponerse al terrorismo en todas partes del mundo. | UN | تناشد فيجي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعزز عزمها المشترك لمكافحة الإرهاب في كل مكان من العالم. |