En 1994, el total de contribuciones al UNIFEM fue de 14 millones de dólares. | UN | وبلغ حجم التبرعات المقدمة إلى الصندوق ١٤ مليون دولار في عام ١٩٩٤. |
Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
El PNUD hizo participar más estrechamente al UNIFEM en su proceso de adopción de decisiones, incluida la aprobación de los marcos de cooperación con los países y de las notas de asesoramiento. | UN | وأشرك البرنامج الإنمائي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشكل أوثق في عملية صنع القرار في البرنامج الإنمائي، بما في ذلك الموافقة على أطر التعاون القطري ومذكرات المشورة. |
La SADC, en colaboración con el UNIFEM y la secretaría del Commonwealth, ha tomado la iniciativa en la aplicación de esta buena práctica y alienta al UNIFEM a compartir esa experiencia en otras regiones. | UN | وقد تولت الجماعة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة العامة للكومنولث، زمام القيادة في تنفيذ هذه الممارسة الجيدة وشجعت الصندوق على تقاسم هذه الخبرة مع المناطق الأخرى. |
Se limita a exponer en parte el análisis de las ramificaciones que tendría la fusión propuesta en las disposiciones reglamentarias aplicables al UNIFEM y al Instituto. | UN | ويقتصر التقرير على اﻹشارة جزئيا إلى تحليل اﻵثار التى سوف تترتب على اﻹدماج المقترح فيما يتعلق باﻷحكام التنظيمية المطبقة على الصندوق والمعهد. |
El proceso interno de incorporación de las cuestiones de género en el PNUD no se estaba encomendando al UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
146. El Administrador puso de relieve el enérgico apoyo del PNUD al UNIFEM. | UN | ١٤٦ - وأكدت مديرة الصندوق على الدعم القوي الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Varias delegaciones anunciaron que se habían hecho recientemente contribuciones al UNIFEM o que sus gobiernos incrementarían sus contribuciones al Fondo en un futuro próximo. | UN | وأعلنت عدة وفود أن حكوماتها قدمت مؤخرا مساهمات إلى الصندوق أو أنها ستزيد مساهماتها للصندوق في المستقبل القريب. |
Otra delegación anunció su intención de duplicar su contribución al UNIFEM. | UN | وأعرب وفد آخر عن عزمه مضاعفة مساهمته إلى الصندوق. |
Una delegación pidió una lista de los contribuyentes al UNIFEM, con una indicación de los que aumentarían sus contribuciones. | UN | وطلب أحد الوفود قائمة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق مع إشارة إلى الذين سيزيدون تبرعاتهم. |
Otra delegación anunció su intención de duplicar su contribución al UNIFEM. | UN | وأعرب وفد آخر عن عزمه مضاعفة مساهمته إلى الصندوق. |
Una delegación pidió una lista de los contribuyentes al UNIFEM, con una indicación de los que aumentarían sus contribuciones. | UN | وطلب أحد الوفود قائمة بالتبرعات المقدمة إلى الصندوق مع إشارة إلى الذين سيزيدون تبرعاتهم. |
Las delegaciones pidieron al UNIFEM que siguiera impulsando acuerdos de cooperación a nivel de los países con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت الوفود إلى الصندوق أن يواصل السعي إلى إبرام اتفاقات تعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على صعيد البلدان. |
Su éxito y su carácter indispensable han convencido al UNIFEM de que amplíe y extienda el proyecto. | UN | وقد دفع نجاح المشروع والحاجة إليه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى التوسع فيه وتعميمه. |
Contribuciones presupuestarias al UNIFEM | UN | المساهمات المالية في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Medidas a corto y a mediano plazo encaminadas a fortalecer al UNIFEM para permitirle cumplir su mandato | UN | الإجراءات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لتمكين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من الوفاء بولايته |
En el examen de la metodología de financiación parcial, hasta el momento en que se escribe el presente informe, existen preocupaciones respecto de su aplicabilidad al UNIFEM. | UN | وعند استعراض منهجية التمويل الجزئي حتى وقت كتابة هذا التقرير، يوجد ثمة قلق فيما يتعلق بإمكانية تطبيقه على الصندوق. |
El proceso interno de incorporación de las cuestiones de género en el PNUD no se estaba encomendando al UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
13. El PNUD proporciona al UNIFEM servicios financieros centralizados. | UN | ١٣ - يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات مالية مركزية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Esos informes se proporcionarán al UNIFEM periódicamente. | UN | وسيجري تقديم هذه التقارير الى الصندوق بشكل منتظم. |
Señaló que la respuesta a la evaluación se basaba también en las observaciones previas de la Junta y en los mandatos dados al UNIFEM en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأشارت الى أن الاستجابة للتقييم قامت أيضا على أساس الملاحظات السابقة للمجلس والولايات التي أنيطت بالصندوق في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Las delegaciones agradecieron al UNIFEM sus contribuciones a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como la presentación de los documentos. | UN | 36 - وأعربت الوفود عن شكرها للصندوق الإنمائي للمرأة على إسهاماته في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وعلى تقديمه للوثائق. |
Varios oradores calificaron al UNIFEM de centro de excelencia por sus programas innovadores y catalizadores de promoción de la potenciación del papel político de la mujer y de la igualdad entre los géneros. | UN | وأشار متكلمون عدة إلى أن الصندوق يُعد مركز تفوق بفضل برامجه الرائدة والحافزة التي تشجع تمكين المرأة سياسيا وتحث على المساواة بين الجنسين. |
La contribución voluntaria de Italia al UNIFEM sería de 5.800 millones de liras, lo que representaba un aumento de 5.400 millones de liras con respecto a 1998. | UN | وسيقدم تبرع بمبلغ 5,8 بليون ليرة إلى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، أي بزيادة 5,4 بليون ليرة مقارنة بعام 1998. |
México contribuiría 10.000 dólares al UNIFEM en el año 2000. | UN | وستسهم المكسيك بمبلغ 000 10 دولار لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عام 2000. |
8. Decide mantener la autoridad de la Directora Ejecutiva del UNIFEM a los efectos de conceder excepciones a la tasa de recuperación de gastos mediante un examen caso por caso, teniendo en cuenta los efectos financieros en la Organización, y pide al UNIFEM que le informe de todas las excepciones en su informe sobre la financiación anual; | UN | 8 - يقرر الإبقاء على سلطة المديرة التنفيذية للصندوق في منح الإعفاءات من معدل استرداد التكاليف عن طريق استعراض كل حالة على حدة استعراضا يؤخذ فيه في الاعتبار الأثر المالي في المنظمة، ويطلب أن يبلغ الصندوقُ المجلس التنفيذي بجميع الاستثناءات في التقارير المالية السنوية؛ |
El FNUAP ya ha solicitado al UNIFEM que sea la organización rectora del Grupo de Trabajo sobre Potenciación del Papel de la Mujer, importante función en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وقد طلب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالفعل إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن يتولى دور المنظمة القيادية فيما يتعلق بالفريق العامل المعني بتمكين المرأة، وهو دور له أهميته في عملية تنفيذ متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |