El grupo II salió del Hotel Canal de Bagdad a las 9.00 horas y se dirigió a la instalación pública Al-Muzanna, clausurada. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى منشأة المثنى العامة الملغاة. |
Basora, An-Nasiriya, Al-Amara, Ad-Diwaniya, An-Nayaf, Ar-Rizaza, Karbala, Yaliba, Al-Kut, An-Najib, An-Naamaniya, Al-Aziziya y Al-Muzanna. | UN | البصية، الناصرية، العمارة، الديوانية، النجف، الرزازة، كربلاء، الجليبة، الكوت، النخيب، النعمانية، العزيزية، المثنى |
Empezamos a recoger los frutos del éxito del proceso cuando se traspasaron a nuestras fuerzas las competencias en materia de seguridad de las provincias de Al-Muzanna y Dhi Qar. | UN | وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار. |
Empezamos a recoger los frutos del éxito del proceso cuando se traspasaron a nuestras fuerzas las competencias en materia de seguridad de las provincias de Al-Muzanna y Dhi Qar. | UN | وقد بدأنا نحصد ثمرة النجاح عندما تولت قواتنا المسؤولية الأمنية في محافظتي المثنى وذي قار. |
Las pruebas realizadas en junio de 1998 indican que la calidad del agua está mejorando respecto de los tres últimos meses en todas las gobernaciones excepto en Ta ' mim, Nínive y Al-Muzanna. | UN | كما تدل الاختبارات التي أجريت في حزيران/يونيه على وجود اتجاه صوب التحسن في نوعية المياه طيلة الشهور الثلاثة الماضية في جميع المحافظات باستثناء محافظات التأميم ونينوي والمثنى. |
Basora, Maysan, Wasit, Dhi-Qar, Al-Muzanna y Qadisiya | UN | البصرة - ميسان - واسط - ذي قار - المثنى - القادسية |
Estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Al-Muzanna, a consecuencia de lo cual resultaron heridos diversos civiles y se ocasionaron daños en varias instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة المثنى ونتج عن القصف إصابة عدد من المواطنين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
El grupo I salió del Hotel Canal a las 8.00 horas y se trasladó al emplazamiento de la Instalación Al-Muzanna, ya clausurada. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 00/8 ووصلت إلى موقع منشأة المثنى الملغاة. |
El equipo salió del Hotel Canal a las 10.00 horas y se dirigió hacia el emplazamiento clausurado de Al-Muzanna, perteneciente a la Empresa Pública Tareq. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 00/10 ووصل إلى موقع المثنى الملغى التابع لشركــة طارق العامــة. |
Los proyectiles encontrados en 1997 se almacenaron en un lugar declarado, la antigua Empresa Estatal de Al-Muzanna. | UN | وكانت القذائف التي عثر عليها في عام 1997 قد خزنت في مكان معلن - منشأة المثنى العامة سابقا. |
El equipo prosiguió sus trabajos en el emplazamiento de Al-Muzanna como de costumbre y, desde el 18 de junio de 1992, ha venido vigilando las operaciones de destrucción convenida de armas químicas en este emplazamiento que lleva a cabo la parte iraquí. | UN | واصل الفريق أعماله في موقع المثنى بشكل اعتيادي. ويشرف الفريق منذ ١٨/٦/١٩٩٢ على عمليات اتلاف الاعتدة الكيماوية في هذا الموقع والتي يقوم بها الجانب العراقي. |
Departamento de Defensa Civil de Al-Muzanna | UN | دفاع مدني المثنى |
7. Departamento de Defensa Civil de Al-Muzanna | UN | مديرية دفاع مدني المثنى |
- A las 20.20 horas del día 12 de febrero de 1995 un avión enemigo arrojó una bengala térmica sobre la ciudad de As-Samawa en la provincia de Al-Muzanna. | UN | - في الساعة )٢٠/٢٠( من يوم ١٢/٢/١٩٩٥ قامت طائرة معادية بإلقاء مشعل حراري واحد فوق مدينة السماوة بمحافظة المثنى. |
- A las 12.28 horas del 10 de marzo de 1995, una formación hostil rompió la barrera del sonido sobre la zona de As-Salman, en la gobernación de Al-Muzanna. | UN | - في الساعة )٢٨/١٢( من يوم ١/٣/١٩٩٥ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق منطقة السلمان بمحافظة المثنى. |
- A las 3.35 horas del 28 de marzo de 1995 la aviación enemiga rebasó la barrera del sonido sobre las zonas residenciales de la ciudad de As-Samawa, centro de la provincia de Al-Muzanna. | UN | - في الساعة الثالثة و ٣٥دقيقة من يوم ٢٨/٣/١٩٩٥ قامت الطائرات المعادية باخـتراق حاجز الصوت فـوق اﻷحياء السكنية لمدينة السماوة مركز محافظة المثنى |
El día 15 de octubre de 1995, aviones estadounidenses rebasaron la barrera del sonido sobre la zona árida situada al sur de Jaraniŷ, provincia de Al-Muzanna, cuando los ciudadanos depositaban su voto en un centro electoral. | UN | ٦ - في يوم ١٥/١٠/١٩٩٥ قامت طائرات امريكية باختراق حاجز الصوت في منطقة خرانج في البادية الجنوبية في محافظة المثنى أثناء إدلاء المواطنين بأصواتهم في مركز الاستفتاء. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que el 13 de febrero de 1997 un helicóptero saudí violó el espacio aéreo iraquí en la provincia de Al-Muzanna. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم بأن طائرة سمتية سعودية قامت يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ بخرق اﻷجواء العراقية في محافظة المثنى. |
El 9 de septiembre de 1999, aviones estadounidenses y británicos atacaron la provincia de Al-Muzanna en el sur del Iraq. Un niño resultó muerto en el bombardeo. | UN | ٥ - بتاريخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية بعدوان على محافظة المثنى في جنوب العراق وأدى القصف المعادي إلى استشهاد طفل واحد. |
Los aviones sobrevolaron zonas de las provincias de Basora, Di Qar, Al-Qadisiya, An-Naaf y Al-Muzanna y atacaron un barrio residencial en el distrito de Khashaba, en la ciudad de As-Samawa, matando a dos ciudadanos inocentes e hiriendo a otros 19. | UN | وحلقت هذه الطائرات فوق مناطق بمحافظات (البصرة، ذي قار، القادسية، النجف والمثنى). |
1. El total de las incursiones aéreas hostiles armadas de los Estados Unidos y el Reino Unido que supusieron la violación de nuestras fronteras internacionales y que atravesaron la zona desmilitarizada fue de 133. Afectaron a las siguientes provincias: Basora, Al-Muzanna, An-Naŷaf, Al-Qadisiya, Maysan, Wasit y Dhi-Qar. | UN | 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المعادي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية من المنطقة منزوعة السلاح 133 طلعة جوية غطت المحافظات الآتية: البصرة والمثنى والنجف والقادسية وميسان وواسط وذي قار. |