ويكيبيديا

    "albergues para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملاجئ
        
    • إيواء
        
    • لإيواء
        
    • مآوي
        
    • مآوى
        
    • الملاجئ المخصصة
        
    • الملاجئ الخاصة
        
    • وملاجئ
        
    • لملاجئ
        
    • من المآوي لاستقبال
        
    • الملاجئ المتاحة
        
    • داراً لاستضافة
        
    • دور الضيافة
        
    • ومآوى
        
    Se han establecido refugios y albergues para mujeres víctimas de malos tratos y una línea de comunicación directa. UN وقد أنشئت ملاجئ ومآوي للنساء المُسَاءة معاملتهن وكذلك خط هاتفي ساخن.
    Muchas escuelas fueron incendiadas y saqueadas, en tanto que otras se están utilizando como albergues para las personas desplazadas. UN وقد أحرقت أعداد كبرى من المدارس ونهبت، في حين أن مدارس أخرى تستخدم ملاجئ للمشردين.
    Asimismo se observó que había pocos albergues para las víctimas y que no recibían suficiente apoyo del Gobierno. UN وأشارت كذلك إلى أن دور إيواء الضحايا قليلة ولا تحصل على الدعم الكافي من الحكومة.
    Igualmente debe asegurar la protección de los derechos de las víctimas de trata, incluyendo la provisión de suficientes albergues para dichas víctimas. UN كذلك ينبغي أن تكفل الدولة حماية حقوق ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير ما يكفي من الملاجئ لإيواء الضحايا.
    Proyectos piloto de albergues para prostitutas extranjeras UN المخشاريع التجريبية لإنشاء مآوي للبغايا الأجنبيات
    La Relatora Especial reitera encarecidamente su petición urgente al Gobierno del Brasil de que cree albergues para las mujeres víctimas de violencia en todos los Estados. UN ولا يسع المقررة الخاصة إلا أن تكرر طلبها الملح إلى حكومة البرازيل بإقامة مآوى لضحايا العنف من النساء في جميع الولايات.
    El Comité recomendó además que se introdujeran medidas para aumentar el número de albergues para víctimas de la violencia en el hogar en toda Italia. UN وأوصت اللجنة أيضا باﻷخذ بتدابير لزيادة عدد ملاجئ العنف المنزلي في جميع أنحاء ايطاليا.
    El proyecto de ley también prevé la creación de albergues para víctimas de la violencia y programas para la rehabilitación de los perpetradores. UN وينص مشروع القانون على إقامة ملاجئ لضحايا العنف. ووضع برامج ﻹعادة تأهيل مرتكبيه.
    En este contexto, preocupa grandemente a la Relatora Especial que en el Brasil existan muy pocos albergues para las mujeres víctimas de la violencia. UN وفي هذا الصدد فإن المقررة الخاصة تشعر بالقلق ﻷنه لا توجد في البرازيل سوى ملاجئ قليلة ﻹيواء النساء من ضحايا العنف.
    En la actualidad, solo New Providence cuenta con tres albergues para acoger a las víctimas de violencia doméstica. UN وتوجد حاليا ثلاثة مراكز إيواء لتوفير السكن لضحايا العنف العائلي في جزيرة نيو بروفيدنس وحدها.
    Deberían crearse albergues para mujeres maltratadas y dotarlos de recursos humanos y financieros adecuados. UN وينبغي إقامة بيوت إيواء للنساء اللائي يتعرضن للضرب، وتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لها.
    Deberían crearse albergues para mujeres maltratadas y dotarlos de recursos humanos y financieros adecuados. UN وينبغي إقامة بيوت إيواء للنساء اللائي يتعرضن للضرب، وتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة لها.
    Por consiguiente, se han asignado recursos para la prestación de servicios de asesoramiento y la creación de albergues para mujeres. UN لذا خصصت موارد لتوفير الخدمات الاستشارية وإقامة أماكن لإيواء النساء.
    La oradora pregunta si hay suficientes albergues para las mujeres y las familias. UN 46 - وتساءلت إذا كانت هناك أماكن كافية لإيواء النساء والعائلات.
    Por lo tanto, se está trabajando en la reparación y reconstrucción de albergues para refugiados y el mejoramiento de las obras de rehabilitación. UN وبناء عليه، تبذل حاليا جهود كبيرة من أجل اصلاح وإعادة بناء مآوي اللاجئين والارتقاء بنوعية التأهيل.
    Además de los servicios de orientación que se brindan en los centros, hay equipos móviles que visitan los albergues para personas desplazadas para ofrecer sus servicios. UN وباﻹضافة إلى تقديم المشورة في المراكز، تقوم فرق متنقلة بزيارة مآوي المشردين وتقديم الخدمات اللازمة.
    Es fundamental encontrar una forma de proteger los derechos y las libertades de las mujeres, por ejemplo, creando albergues para mujeres. UN ومن الضروري جدا إيجاد سبل أخرى لحماية حقوق المرأة وحرياتها، منها على سبيل المثال إقامة مآوى للنساء.
    El Comité expresa su preocupación por la sostenibilidad de los albergues para las mujeres víctimas de la violencia y la necesidad de incrementarlos. UN ويساور اللجنة القلق فيما يخص استمرارية الملاجئ المخصصة لضحايا العنف من النساء والحاجة إلى زيادة عددها.
    52. La oradora reconoce que el número de albergues para mujeres es insuficiente y señala que se va a examinar la situación. UN 52 - وأقرت بأن عدد الملاجئ الخاصة بالمرأة غير كافية وذكرت أن هذه الحالة سوف يعاد النظر فيها.
    El Comité también recomienda el establecimiento de servicios de asesoramiento y albergues para víctimas de la violencia. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة وملاجئ لضحايا العنف.
    Por último, se encomendó a la Junta Nacional de Asuntos Juveniles la tarea de apoyo del establecimiento de redes de albergues para niñas y el desarrollo de competencias en relación con estas cuestiones. UN وأخيراً فقد كلف المجلس الوطني للشباب بدعم إقامة شبكات لملاجئ الفتيات وتنمية المهارات في هذه القضايا.
    La representante señaló que se había hecho hincapié en la realización de campañas públicas de divulgación sobre la violencia en el hogar y se habían establecido algunos albergues para las víctimas de la violencia. UN وقالت إن التركيز انصب على حملات توعية الجمهور بخطورة العنف العائلي، وإنه تم فتح عدد من المآوي لاستقبال ضحايا العنف المنزلي.
    Sírvanse proporcionar también información sobre el número de albergues para las víctimas de la violencia doméstica y si éstos son financiados por el Gobierno central o las administraciones locales. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أعداد الملاجئ المتاحة لضحايا العنف المنـزلي، وعما إذا كانت تلك الملاجئ تمول من الحكومة المركزية أو من الحكومات المحلية.
    Además, existen 24 albergues para mujeres creados por los gobernadores provinciales, los municipios y los distritos o bien en virtud de disposiciones legales especiales. UN وإضافة إلى هذا فإنه يوجد 24 داراً لاستضافة النساء أُنشئت في المحافظات والبلديات والأحياء أو في إطار أحكام قانونية خاصة.
    Tekirdag 1 Como no se dispone del desglose por provincias de mujeres y niños acogidos en albergues para la mujer, se incluyen en el total general. UN * لما كان توزيع النساء واﻷطفال المقيمين في دور الضيافة النسائية حسب المحافظات غير متاح، فقد أدرج في المجموع العام.
    Se habían celebrado seminarios con la participación conjunta de representantes de las autoridades públicas, comunidades religiosas, albergues para mujeres y organizaciones de inmigrantes y otros expertos. UN وعقدت حلقات دراسية جمعت بين ممثلين عن السلطات العامة والجاليات الدينية ومآوى النساء ومنظمات المهاجرين وخبراء آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد